[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)

Flutty писал(а):Надо отдать должное гениальным переводчикам
Jbond Axelclaud Chrysl только благодаря им можно смотреть на русском
хоть они и озвучивают не схоже но хоть уши не вянут

LOOOL... XD От JBond'a уши не вянут? XD
Самореклама детектед.
Drake
А я и не знал, что итальянцы сделали такой классный опенинг для сериала О_О
И я сразу влюбился в эту песню!

Кстати, лучше бы и наши так сделали: написали бы свою собственную песню к опенингу и сделали бы клип из кадров мультфильма. Кажется, если мне не изменяет память, такая практика имело место в Черепашка Ниндзя (японцы свой опенинг придумали, под особенности языка) и в Наруто (русская версия отличается от японской, хотя и не помню, давно смотрел). То есть, когда не получается в точности повторить стиль оригинала песни, лучше сочинить свой аналог. А ведь с нашим великим и могучим (языком, а не Трикси) это было бы лучше всего! Но... не судьба Т_Т
WanzerFan
Spirik писал(а):O_o! Вот это я понимаю, с душой подошли люди:

Имхо, жуть.
Prodius Stray
Drake писал(а):
Flutty писал(а):Надо отдать должное гениальным переводчикам
Jbond Axelclaud Chrysl только благодаря им можно смотреть на русском
хоть они и озвучивают не схоже но хоть уши не вянут

LOOOL... XD От JBond'a уши не вянут? XD
Самореклама детектед.


Да полюбому с твинка (фейк) начал постить. Видно же, и запятых нету как у ДжБонда
Spectrum
Ванзер))
Сразу вспомнил Front Mission)) мне кажется что мы вряд ли когда нибудь это сделаем...
Спайки

А по мне это лучше нашего ужастика. )
Drake
Anonymous2024 писал(а):работа цензоров


Ну а как же "Успокойся, казанова!" - Искорка Твайлайт, тогда?
yurijmi
Оффтоп

1Spaik1 писал(а):мне кажется что мы вряд ли когда нибудь это сделаем...

Мы... мы в смысле русские или мы в смысле брони? Я всё ещё уверен, что фанаты смогут лучше дублировать персонажей мультфильма, если организуются. Можно же в интернете искать брони с голосами приблизительно похожими на оригинальные. Объединить их в одну команду и взяться за дубляж! Работа должны быть коллективной и организованной, тогда всё получится. И получится лучше официальной халтуры!

Кстати, есть такая независимая студия - КиНаТаН. Они занимаются дубляжом всяких трейлеров и видеороликов. И должен отметить, профессионально подходят к этому. Вот некоторые примеры их работы:
http://www.youtube.com/watch?v=azJLTj0L_rw
http://www.youtube.com/watch?v=VmB9Tu7tiYg (18+)
А это уже сделано совместно с коллективом StopGame.ru:
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=GzJ0idqW33o#!
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=D-9yZEpHlTM#!

Как видите, если творчески подойти к делу, то всё возможно. И даже лучше, чем у "каруселевских" студий.
WanzerFan
Ванзер
В смысле Русские))
Хотя если отобрать среди броней хороших поняш с голосом, то тогда можно хорошо продублировать))
Спайки
Не только можно но и нужно!
Dreamgather
Все-таки считаю, что такими вещами должны заниматься профессионалы: хорошие актеры и опытные режиссеры дубляжа. Это что касается озвучки. С переводом же дела обстоят иначе. Как мы видим, никакое академическое образование не поможет сделать адекватный перевод современного молодежного мультфильма. Здесь нужен реальный "полевой" опыт, а не просто советский англо-русский словарь) И даже с текущим положением дел, если актеры и исправятся (почувствуют своих персонажей, раскрепостятся, что уже потихоньку и происходит), то все по прежнему будет упираться в низкопробный некачественный перевод.
Spirik
ВЕЛИКАЯ И МОГУЧАЯ ПРОКАЗНИЦА
Silver Spear
А я привык. Даже получаю удовольствие, местами. Некоторые голоса хоть и не подходят, но к 5 серии я привык даже к Спайку. Не привык пока только к Рэрити.
Перевод, конечно, хуже озвучки... Но не настолько уж. Или просто я не привередлив.
8/10
MBS
MBS писал(а):А я привык. Даже получаю удовольствие, местами. Некоторые голоса хоть и не подходят, но к 5 серии я привык даже к Спайку. Не привык пока только к Рэрити.
Перевод, конечно, хуже озвучки... Но не настолько уж. Или просто я не привередлив.
8/10

Тоже самое. Одна лишь Рарити - феил.
AxelKauaid
А я и привыкать не собираюсь к такой озвучке. Ибо это гадость, а не озвучка.
Переводы имён непростительно бесят, голоса детские чересчур, текст на 50% отсебятина.
А посему только Оригинал, сабы и фандаб.
Или можно просто оригинал.
А для понизации "неанглобогов" - сабы,
а для "чукчей-не-читателей" фандабы.
Ессно разные, ибо не все всё перевели.
ИМХО
Darth Prevedus
Darth Prevedus писал(а):А я и привыкать не собираюсь к такой озвучке. Ибо это гадость, а не озвучка.
Переводы имён непростительно бесят, голоса детские чересчур, текст на 50% отсебятина.
А посему только Оригинал, сабы и фандаб.
Или можно просто оригинал.
А для понизации "неанглобогов" - сабы,
а для "чукчей-не-читателей" фандабы.
Ессно разные, ибо не все всё перевели.
ИМХО

А я вот затрудняюсь, стоит ли продолжать? ХD Не из-за карусели, а так... просто :) Хоть и охота продолжать, но мы уже все знаем, что...
AxelKauaid
Может и стоит. Мы вот делаем сейчас 16 серию уже почти готова... 17 тоже начали но там еще работы много.
С одной лишь разницей, теперь делаем просто для себя, так как для детей перевод уже есть. Так как после выхода карусели популярность на ютьюбе\вконтатке упала раз в 10, хотя в торрентах наоборот больше народу скачивают чем туже карусель....
Dreamgather
Dreamgather писал(а):Может и стоит. Мы вот делаем сейчас 16 серию уже почти готова... 17 тоже начали но там еще работы много.
С одной лишь разницей, теперь делаем просто для себя, так как для детей перевод уже есть. Так как после выхода карусели популярность на ютьюбе\вконтатке упала раз в 10, хотя в торрентах наоборот больше народу скачивают чем туже карусель....

В принципе всё верно, останавливаться не стоит на достигнутом.
AxelKauaid
Это прозвучит кощунственно, но я надеюсь, что некоторые из "каруселевских" актёров заболеют и не смогут прийти на работу. Тогда руководителю придётся нанять новых и может быть повезёт наткнуться на действительно толковые голоса... Да может быть простоя секретарша в их офисе обладает голосом более похожим на оригинальный Рэрити! Всё ещё надеюсь.
WanzerFan
Это прозвучит кощунственно, но я надеюсь, что некоторые из "каруселевских" актёров заболеют и не смогут прийти на работу. (Хочешь киллера нанять? А ну признавайся! :D) Тогда руководителю придётся нанять новых и может быть повезёт наткнуться на действительно толковые голоса... (никак :() Да может быть простоя секретарша в их офисе обладает голосом более похожим на оригинальный Рэрити!(Мне почему-то кажется, что её итак озвучивает секретарша. И поверьте, совсем из другого офиса) Всё ещё надеюсь. (Нужно надеяться на 2 сезон, если он будет -_-, первый уже озвучили)
люблю комментировать чужие посты. Если бы я это делал каждый раз, то уже был бы на луне с jbond ХD
AxelKauaid
WanzerFan писал(а):Это прозвучит кощунственно, но я надеюсь, что некоторые из "каруселевских" актёров заболеют и не смогут прийти на работу. Тогда руководителю придётся нанять новых и может быть повезёт наткнуться на действительно толковые голоса... Да может быть простоя секретарша в их офисе обладает голосом более похожим на оригинальный Рэрити! Всё ещё надеюсь.

За что желать зла тем, кто озвучивал?
Иностранцы, которых я спрашивал, отозвались о нашей озвучке вполне хорошо.
Все косяки именно в переводе, а не в озвучке. ИМХО. Да и, на самом деле, и то мелочи.
Зачем материться в комментах, слать письма с угрозами и проклинать?
И вообще, почему в России так много злых брони? По моему наша страна несовместима не только с хорошими переводами, но и с магией дружбы, как таковой...
MBS
MBS писал(а):И вообще, почему в России так много злых брони? По моему наша страна несовместима не только с хорошими переводами, но и с магией дружбы, как таковой...

http://tabun.everypony.ru/blog/7011.html
Карусель - озвучка это чудо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: слабонервным не смотреть!
vitaly3
*подумал, подумал, вспомнил одну вещь*
Пофигизм- это чудо. )
Если так не нравится, лучше давайте смотреть оригинал. :D Со всем этим баттхертом, я малость забыл что можно смотреть просто оригинал и не обращать внимания на "карусель". Канал детский и ожидать от него надо подобающего продукта.
Drake
HUB тоже детский, притом не менее детский чем Карусель (и так же как и Карусель, HUB - дочерний канал (Дискавери, если не ошибаюсь))
DaNetNavern0
Это смотря как рассматривать слово "детский".
У Каруселей программа более детская чем у Hub. У наших там в основном познавательные мульты и сказочные передачи, в то время как Хабы показывают менее детские сериалы вроде Трансформеров, GI Joe и Ватмана. При чем у Хабов идет разделение по аудиториям: с утра для дошкольников, днем для всей семьи, а вечером для подростков.Чего не наблюдается у наших. )
Drake
У Каруселей тоже есть трансформеры.
BUzer
BUzer писал(а):У Каруселей тоже есть трансформеры.


вместе с пони купили права на них заодно видимо
Flutty
BUzer писал(а):У Каруселей тоже есть трансформеры.

Где ватман? Где ЖиЖо? )) Вместо них всякие паравозики, фиксики и прочея дошколятовская развлекуха которая длится 24\7. Сравните программы Хаба и Карусели.
Drake
Drake писал(а):
BUzer писал(а):У Каруселей тоже есть трансформеры.

Где ватман? Где ЖиЖо? )) Вместо них всякие паравозики, фиксики и прочея дошколятовская развлекуха которая длится 24\7. Сравните программы Хаба и Карусели.


The Hub не настолько детский канал как карусель
Flutty
Кстати голоса в нашей озвучке мне кажется гораздо больше подошли бы тому Strawberry Shortcake который на хабе идёт до млп. :)
Predelnik
тред не читай @ сразу отвечай: а где можно посмотреть озвучку Каруселей (кроме Jbond, где вырвиглазная рассинхронизация со звуком)
Филин
Predelnik писал(а):Кстати голоса в нашей озвучке мне кажется гораздо больше подошли бы тому Strawberry Shortcake который на хабе идёт до млп. :)


Для того мульта отлично, даже пофиг на гугл!
yurijmi
Кажись, теперь Рэрити озвучивает другая актриса, что не может не радовать. Снип и Снэйлс тоже хороши. Трикси подкачала, к сожалению. Этот противный писк выдержать нереально. В целом, надмозг остается на уровне предыдущих серий.
Violator
Шестая переведенная серия.
Понравилось:
- Голос Рерити перестал пищать. Меня это очень сильно порадовало, так как у этой актрисы действительно красивый голос, без этих вытянутых писков.
- Спайк все-таки няшка :3 Да, не хриплый голос, но энивей.
- Перевод, по-моему, тоже стал лучше. Отсебятина была, но мало.
Не понравилось:
- Трикси. Во-первых, пискля та еще. Вот от нее действительно вянут уши. А еще какой она только не была - великой, непобедимой, всесильной, всемогущей, сильнейшей и тд.
- Урса младшая и Урса старшая. Почему им не понравилось перевести просто как медведицу?
- Бедная моя РД :"( Максимум писка, из действительно крутого персонажа они окончательно сделали мелкую соплю-забияку.

И по мелочи: пропустили "и-го-го" шутку и... слишком часто в лексиконе персонажей слышу "не в себе". У них слово "сумасшедшая" тоже входит вместе с "круто" в словарь плохих для маленьких детей слов? Печаль.
ThatStupidAnto
Drake писал(а):*подумал, подумал, вспомнил одну вещь*
Пофигизм- это чудо. )
Если так не нравится, лучше давайте смотреть оригинал. :D Со всем этим баттхертом, я малость забыл что можно смотреть просто оригинал и не обращать внимания на "карусель".

Сколько уже читаю это "все равно у нас есть оригинал", "как смотрел в оригинале/с субтитрами, так и буду смотреть" и пр. Дык, смысл бугуртов вовсе не в том, что якобы без этого дубляжа вы не сможете смотреть понях, а в том, что "за родину обидно"(с)
Carrot Thunder
О, Рарити стала нормально звучать?
Надо глянуть.
Кстати, Рейнбоу иногда звучит правильно, хрипло. И смеётся иногда правильно. Как будто бы актрисса пытается озвучить своего персонажа правильно, красиво. Но сзади стоит суровый начальник, и заставляет её продолжать пищать...
MBS
Ну что можно сказать? Переводчик в этой серии порет косяки как по расписанию - не больше и(к сожалению) не меньше чем в предыдущих. Хотя супер-мега фэйлов тоже нет. Трикси могла быть получше, но могло быть и гораздо хуже... Кстате, мне показалось, или Рарити перестала пищать?
Продолжаем молиться(или долбится на форум - кому как больше нравится), чтобы ко второму сезону студия заменила этого горе-переводчика. -)
FeatherHoofs
Carrot Thunder писал(а):"за родину обидно"(с)

Приходится привыкать... В последние лет 20 за неё уже постоянно обидно. Однако, можно поднять ЧСВ страны не на уровне детских каналов, а своими силами. Как и было предложено выше\ранее.
Drake
Кстати, не вижу ссылок на скачивание от Искандера.
С ютуба не хочу тянуть - jbond'у "зарезали" возможность загружать видео длиннее 15-ти минут и он теперь половинками серии ложит... Неудобно.

Собственно вот она, 6-я серия, для всех желающих
Darth Prevedus
Darth Prevedus
http://www.youtube.com/watch?v=pzhXgpKz ... AAAAAAAAAA
Последние буквы в адресе какбы намекают)
09thPony
Урса старший? Урса младший? Lolwut? Эти термины напрямую переводятся как Малая и Большая медведица, почему нельзя было так и сказать?
timujin
Урса? Утеплитель штоле?
Ладно, с трубы скачаю...
Пофейсхуфить захотелось...
Darth Prevedus
timujin писал(а):Урса старший? Урса младший? Lolwut? Эти термины напрямую переводятся как Малая и Большая медведица, почему нельзя было так и сказать?

Да мелочи это всё.
Реально страшный косяк был с "Ты лунная пони - лунная пони".
И какой-то лютый бред с глухой Эпплджек, когда всё перевели буквально, хотя там-то как раз надо было переводить креативно и в рифму.
Почти все остальные косяки - это мелочи. Если хотеть найти ошибки - вы найдёте ошибки.
MBS
Заметил странность... Видимо косяк: в первой части Спайк назвал этих оболтусов по именам: Снимс и Снеилс. Во втором видео, Снеилс вдруг стал Улиткой. О_о
Drake
Ну, довольно! - вскричал оскорблённый отец,
Есть пределы любому терпенью...


Писклявая Трикси, очередная выкинутая шутка от Дэши... Даже две.
Но Урсу Старшего мои уши уже не выдержали! Я настолько вне себя, что я готов кричать! Agr-hhh-rfrrrarw!
Кто там дальше, вроде Майор Канис в песенке Рэрити?
Thunderstorm
Не, ну вот winter wrap up я по-любому посмотрю xD
Надеюсь это будет шедевром (в жанре комедии)
Predelnik
Урса Старший Изображение
Урса младший Изображение
УРСЫ это сурово, УРСЫ это силища.
Партия УРСЫ Эквестрии.
Whitey
6-ая серия, "Хвастунишка"

Достоинства: с моралью в этот раз полный порядок; игра актеров дубляжа продолжает становаиться лучше (особенно это заметно на примере Искорки и, о чудо, Рарити, хотя последней, конечно, еще очень далеко до оригинала).

Недостатки: писклявый голос Трикси и, конечно, перевод.

  1. Урса Старший? Урса Младший?? Полный *дец. Купите переводчикам "The Astronomical Astronomer's Almanac to All Things Astronomy" или, хотябы, словарь.
  2. Корявые фразы, типа "Некрасиво приезжать в гости и воображать" и проч. Где "Magic Shmagic!", что за "Маги и Магия... да ну"? ГДЕ "It is ON!" Рарити, в конце концов???
  3. Ну и как следствие п.1 полностью запоротые шутки касательно "Большой" проблемы.
Spirik
Spirik писал(а):6-ая серия, "Хвастунишка"

Достоинства: с моралью в этот раз полный порядок; игра актеров дубляжа продолжает становаиться лучше (особенно это заметно на примере Искорки и, о чудо, Рарити, хотя последней, конечно, еще очень далеко до оригинала).

Недостатки: писклявый голос Трикси и, конечно, перевод.

  1. Урса Старший? Урса Младший?? Полный *дец. Купите переводчикам "The Astronomical Astronomer's Almanac to All Things Astronomy" или, хотябы, словарь.
  2. Корявые фразы, типа "Некрасиво приезжать в гости и воображать" и проч. Где "Magic Shmagic!", что за "Маги и Магия... да ну"? ГДЕ "It is ON!" Рарити, в конце концов???
  3. Ну и как следствие п.1 полностью запоротые шутки касательно "Большой" проблемы.


Если бы Медведиц(Большую и Малую) не сделали Урсами, то это более или менее сработало. Так же, можно было протиснуть "отсебятину" в конце. Когда Искорка(и все ж Твайлайт по мне лучше) сделала замечание двум оболтусам: Если бы кое-кто не оказал медвежью услугу...
Drake
А где Магик Шмагик? Бууууууу.
А где выражение neeeeeeeeigh sayers у Трикси?
Урса старший?
Воображала. Воображала.
А что сказала Рэрити вместо IT IS ON?

И озвучка Трикси не понравилась. Хотя казалось озвучка всё лучше и лучше, но не в этой серии.
PerfecT