iscander_s писал(а):FFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
Кажется это одноголосный перевод, ну или два от силы

Уже показывают?
Хочу на это посмотреть
AxelKauaid
jbond писал(а):Отличный заливаю на рутрекере выкладывать небуду vito3 пускай выложит


Лучше на ютуб, оттуда удобнее качать, никаких пиров и сидов, только старая добрая прямая ссылка :)
к тому же на трекере не всегда понятно, что качаешь
AxelKauaid
Озвучка хорошая, слушать приятно, отвращения не вызывает. :)
Большой батхерт - реклама для девочек в начале :(
Но это же Хазбро... /_9
AxelKauaid
Вывод: дубляж годный, но не для броняш... Хотя... Это бы было не стыдно коллекционировать на DVD, в отличие от Хазбровской
AxelKauaid
Да всё нормально! Годный перевод! :(
AxelKauaid
Посмотрел полностью... И меня начало навязываться впечатление, что это тот же дубляж, что и на DVD, только актёров местами поменяли Х)
PS реально похоже на Хазбровский, но почему то отвращения не вызывает, но очень похож!
AxelKauaid
Dreamgather писал(а):Тихо потому что они туда комменты ни чьи не берут! Мои комет не взяли :) Я их специально хвалил как мог )
Такое ощущение что они сами придумываю их и пишут от чужого имени.


О да... Мой в прошлый раз тоже не взяли, хоть я им ничего плохого не сказал.
AxelKauaid
Эплгранд писал(а):
Darksyd писал(а):Ребята ведь старались, и результат их стараний весьма неплох.


*похлопал глазами и залился смехом*
Ай, шутник, да :)
Если-бы это был не официальный перевод, то да, годный. И то нарекания получили-бы эти ребята и по переводу и по озвучке.


Это не официальный перевод :) Это перевод канала по заказу официалов)))
Официальный мы уже видели... фу бяка
AxelKauaid
Эплгранд писал(а):
AxelKauaid писал(а):Это не официальный перевод :) Это перевод канала по заказу официалов)))


9_6
Звучит примерно так:
Это не ЭплДжек. Это ЭплДжек в шляпе. :)

Нет, правда, броняши. Если уж эти ребята сделали официальный дубляж для показа на ТВ, то и критерии оценки должны быть соответствующие.
Для тех, кто не смотрел оригинал, этот дубляж вполне годен. Немного над озвучкой поработать-бы ещё только.


Простите дёрпанулся, не совсем удачно передал мысль... Ну вы понИли?
AxelKauaid
Озвучка ужасная! (ну это громко сказано)
5 из 10 (8 из 10 ИМХО)
Твалайт более менее нормально озвучили, но остальные- полный провал. (согласен)
Голос Спайка стал слишком детским. (послушай от Хазбро :)))
Дэш из-за новой озвучки из злого, нахального существа превратилась в милое и доброе. (Она была злобной и некрасивой?)
АплДжэк потеряла свой акцент, который передавал весь ее фермерский характер...... (согласен, не айс)
дальше смотреть не мог, выключил где-то на середине. (Дальше самый сок пошёл :)))

чилдрен схавает.... (эт точно :)))

з.ы. ждем наплыва малолетней школоты.... ой, малолетних фанатов млп. (ждёмс, сбриваем бородку, отменяем мат и нецензурные выражения, пишем без запятых и других знаков, вызываем Джигурду, изгоняем детей, отращиваем бородку, не читаем подобную этой хрень :)

Прокомментировал своим мнением
AxelKauaid
Эплгранд писал(а):
AxelKauaid писал(а):Простите дёрпанулся, не совсем удачно передал мысль... Ну вы понИли?


Да конечно. Ничего страшного, броняша. ^_^

Я тут вот что подумал. В первом эпизоде они двумя-тремя актёрами озвучили с десяток персонажей (судя по голосам это так). И при чём почти все голоса детские. А ведь в последующих эпизодах ещё крусэйдеры появяться. Что-ж с ними-то сделают? Мне уже страшно *дрожа, схватил обоими копытами первого ближайшего поняшку - им оказался AxelKauaid - и прижался к нему*. А как будет выглядеть Зекора с детским голосом?


Эээмм... как Джигурда в роли Хрюши в спокойной ночи малыши?
AxelKauaid
Agent Provocateur писал(а):
AxelKauaid писал(а):Озвучка ужасная! (ну это громко сказано)
5 из 10 (8 из 10 ИМХО)
Твалайт более менее нормально озвучили, но остальные- полный провал. (согласен)
Голос Спайка стал слишком детским. (послушай от Хазбро :)))
Дэш из-за новой озвучки из злого, нахального существа превратилась в милое и доброе. (Она была злобной и некрасивой?)
АплДжэк потеряла свой акцент, который передавал весь ее фермерский характер...... (согласен, не айс)
дальше смотреть не мог, выключил где-то на середине. (Дальше самый сок пошёл :)))

чилдрен схавает.... (эт точно :)))



Прокомментировал своим мнением

???


Да ты правильно понял - я свихнулся и защищаю их в данный момент :)
Но реально же нормально озвучили... дляяя детей))) (после Хазбро мне любая озвучка мёдом покажется)
AxelKauaid
Что за шум, а драки нету? (и не надо)))
Нормальная озвучка... Вы что-то другого ожидали от Карусели? :)
PS я знал, что так оно и будет. И откуда столько злобы у брони? (особенно на Табуне)
AxelKauaid
Всё дело далеко не в озвучке, очень далеко...
Всё дело в нас... и думаю многие с этим согласятся :)
AxelKauaid
Я бы не сказал, что мне понравился перевод, но и не сказал бы, что не понравился. Абсолютный нейтрализм. Хотя с одной стороны не всё так уж и плох в нём. Адаптация вроде нормальная, просто сама озвучка может испортить восприятие характеров персонажей и некоторые мемы (хотя как можно испортить мемы? они же мемы :)))
Я уверен, что Флатти в 16 серии будет говорить не Yay, а что-то вроде "Да" или "Ура" :(
Если они оставят yay, то это будет просто самое настоящее чудо!
Ну и самое главное: "Песенку Пинки мы ещё не слышали!" :) Если она будет зашибенной, то я крепко обниму Карусельку! :З
Песенки могут затмить всё плохое в этом дубляже ИМХО :)
AxelKauaid
jbond писал(а):супер будет если песни не переведут
на если переведут пускай мой текст возьмут он самый крутой


Во первых:
Озвучат по-любому
Во вторых:
По круче видали
В третьих:
Повысил тембр голоса у Рарити, Твайлайт, Найтмермун, Рейни и Спайка (и несколько второстепенных персов)
Понизил амплитуду у Флатти, у Пинки ничего не менял
В итоге я доволен дубляжом :) (может на ютуб переделку закину)
AxelKauaid
Арматео писал(а):
AxelKauaid писал(а):В итоге я доволен дубляжом :) (может на ютуб переделку закину)

кидай =)


Сейчас не смогу - интернет жутко глючит, только ночью с 10 до 8 утра отлично работает :(
AxelKauaid
Больше всего только Пинки понравилась с фразой:
Ууу, а она молодец... ^^
AxelKauaid
Жду нормального торрента (без логотипа Карусель в качестве avi) как и скачал в прошлый раз...
Виталий спаси! :З
AxelKauaid
Сериал начинает РАДОВАТЬ - а это самое главное в поняшах.
пс: Искандер твой торрент содержит логотип Карусели?
AxelKauaid
Dallase писал(а):По-моему я единственный, кто остался за мнение "против". Посмотрел пару кусков второй серии, еще раз ужаснулся от голоса РД. И ради Селестии, не называйте её Радугой, сами же хотели, чтобы имена в оригинале остались. Хотя песня неплоха, но голос Пинки все равно не очень нравиться, в оригинале там намного выше тон и тонкость голоса.


Её радугой то никто из нас пока и не называл.
Или было уже такое? OMG
AxelKauaid


Похоже на революционные постеры :)
особенно первый, ещё бы слоган подписать: "Освободим пони - замочим буржуев"
А если честно, то не правильно всё это... Озвутчики Карусель прилагали усилия и голоса, интонация и т.д. меня лично устраивает... Но вот переводчику в глаза бы посмотрел (хотя он тож неплохой чувачайс, в том случае, если песня Пинки - его творение)
В общем, чем дальше, тем лучше...
Общее положение:
1 Табун ревёт :(
2 На ютубе появляются "сомнительные"(с) обзоры...
3 Здесь более рациональные посты :) *радует, именно поэтому на табуне меня и нету
4 Ещё бы узнать, как дела у Карусели, а то у меня с инетом натяг - зайти не могу :(
5 Вторую серию посмотрел частично, в данный момент скачиваю по торрент jbond (убью если там логотипчик :З) Шучу jbond, исправлю, если действительно так...
6 Общее ощущение "пофигизм", как и Ритмика, хотя тот казнит эту озвучку и считает правильным смотреть оригинал без сабов Английский он вообще не знает =) И говорит, что понимает их :З
7 Карусель Батхерта не вызывает :)
AxelKauaid

Не мог не поделиться :) Всё в точь точь как в оригинале (кроме Пинки)
AxelKauaid
Везёт же немцам! :)
Думаю в том моменте, где Спайк впервые увидел Рарити, они ту фразу перевели как у NMP ;)
"Ну это же немцы!" (с)
AxelKauaid
Вау! данная озвучка выхывает вопрос обычных людей у брони:
- А в чём весь сок? (это их больше начинает интересовать)
AxelKauaid
Mike Nerevarin писал(а):У карусели сейчас идет пик популярности т.к. брони со всего мира хвалят/ругают озвучку на многих иннет сайтах.
Думаю, что не от одного мульта такого не было.


Не удивлюсь, если услышу в новостях :)))
AxelKauaid
Моя порча видео:

фигня получилась, амплитуду у ФШ убавлял и как об стенку горох :(
AxelKauaid
Darth Prevedus писал(а):Пишет - "Это Видео недоступно"

в обработке
AxelKauaid
jbond писал(а):Прикиньте в 30 серии
Спайк но ты не можеш с ней говорить она же Лунная пони
Искорка неправда я видела как Элементы гармонии сделали её снова Лунной пони
это жесть


Перефразируют как-нибудь. У меня вообще в переводе: "Мы все видели как элементы гармонии сделали её доброй." ^^
ПС: "Второй сезон будет озвучен так как просят зрители" :)))
AxelKauaid
"Прям так расхвалили этот мультик.. Посмотреть что-ли? Он в какое время идёт?"
Броняши - это круто Х)
AxelKauaid
Господи iscander, вырезай рекламу! *глаз моих больше нет*
*смеётся, плачет,смеётся, плачет,смеётся, плачет,смеётся, плачет,смеётся, плачет,смеётся, плачет,смеётся, плачет!!!
Реклама заставлять меня трепетный стыд перед семиёй :(
AxelKauaid
Бабуля Смит могла бы вылечить "ноги"!? Нууу... это мелочи :)
Вау! Актёры озвучивают на 20% круче! 0_0
AxelKauaid
Black Snooty писал(а):голоса таки звучат лучше, но всё-таки довольно похоже друг на друга. а ещё голос Рарити меня убивает. Переводчик всё ещё старается... плохо.

Согласен, но... С каждым разом всё лучше...
AxelKauaid
MrGreen писал(а):епт. мне одному показалось или коров перевели идеально (всмысле озвучка как в оригинале)

не одному ;)
AxelKauaid
iscander_s писал(а):Это издевательство, они, почему-то, лучше всего озвучивают персонажей третьего плана

Представляю, приходят актёры к Cryshl или NoMorePlay:
Нам брони сказали, что вы хорошо озвучиваете главных героев, можно тогда озвучивать вам персонажей третьего плана? Если вы согласитесь, то ваш дубляж будет официальным...
А в ответ:
- Это они!!! Кекс им в... рот!
AxelKauaid
Мне одному показалось, что Макинтош озвучен нормально... Вот только мем они убивают... :(
AxelKauaid
Убило:
1 Шутка про оглушение больше не смешная
2 Миссис Пирожок "!!!" XD
AxelKauaid
На этот раз я убит... просто убит... Надеюсь, что они будут что-нибудь исправлять во втором сезоне. Хотя...
AxelKauaid
Whitey писал(а):
AxelKauaid писал(а):они будут что-нибудь исправлять во втором сезоне. Хотя...
А кто сказал, что второй сезон вообще будут показывать.

Я вспомнил озвучку jbond :) И его настойчивость :З
AxelKauaid
Krynnit писал(а):форум полностью огородился. ни одного коммента от броней не одобрили со вчерашнего дня.


Спойлер
AxelKauaid
PerfecT писал(а):AxelKauaid
Это такой чат у них? Хасбро там +op, а Карусель для них просто +voice?

нет, это порождение моего разума, проявленное невысыпанием и отсутствием дружбомагии в последнее время :(
AxelKauaid
Cocacola_idder писал(а):Господа, соц. эксперимент. Запустил озвучку бабушке. Бабушка сказала, что это очень неплохо. Запустил оригинал. Бабушка отметила, что голоса лучше, но не в "тысяЩи Расз", цитирую товарищей с Табуна. Хмм....
Да и к тому же, если вам сериал после 13 серий отменяют, можно орать на вышестоящих Карусель, Хаб и Путина. Но мне просто интересно: какой нам-то от этого минус?

НеПонИмание...? :(
AxelKauaid
MBS писал(а):А я привык. Даже получаю удовольствие, местами. Некоторые голоса хоть и не подходят, но к 5 серии я привык даже к Спайку. Не привык пока только к Рэрити.
Перевод, конечно, хуже озвучки... Но не настолько уж. Или просто я не привередлив.
8/10

Тоже самое. Одна лишь Рарити - феил.
AxelKauaid
Darth Prevedus писал(а):А я и привыкать не собираюсь к такой озвучке. Ибо это гадость, а не озвучка.
Переводы имён непростительно бесят, голоса детские чересчур, текст на 50% отсебятина.
А посему только Оригинал, сабы и фандаб.
Или можно просто оригинал.
А для понизации "неанглобогов" - сабы,
а для "чукчей-не-читателей" фандабы.
Ессно разные, ибо не все всё перевели.
ИМХО

А я вот затрудняюсь, стоит ли продолжать? ХD Не из-за карусели, а так... просто :) Хоть и охота продолжать, но мы уже все знаем, что...
AxelKauaid
Dreamgather писал(а):Может и стоит. Мы вот делаем сейчас 16 серию уже почти готова... 17 тоже начали но там еще работы много.
С одной лишь разницей, теперь делаем просто для себя, так как для детей перевод уже есть. Так как после выхода карусели популярность на ютьюбе\вконтатке упала раз в 10, хотя в торрентах наоборот больше народу скачивают чем туже карусель....

В принципе всё верно, останавливаться не стоит на достигнутом.
AxelKauaid
Это прозвучит кощунственно, но я надеюсь, что некоторые из "каруселевских" актёров заболеют и не смогут прийти на работу. (Хочешь киллера нанять? А ну признавайся! :D) Тогда руководителю придётся нанять новых и может быть повезёт наткнуться на действительно толковые голоса... (никак :() Да может быть простоя секретарша в их офисе обладает голосом более похожим на оригинальный Рэрити!(Мне почему-то кажется, что её итак озвучивает секретарша. И поверьте, совсем из другого офиса) Всё ещё надеюсь. (Нужно надеяться на 2 сезон, если он будет -_-, первый уже озвучили)
люблю комментировать чужие посты. Если бы я это делал каждый раз, то уже был бы на луне с jbond ХD
AxelKauaid
Хм... Судя по комментам 6 серии приготовил себя к худшему... Но когда услышал голос Трикси - успокоился (не так уж и плохо, чем описывали) Но с текстом - отсебятина.
На счёт Рарити: У меня у одного здесь чувство, что Карусель прислушивается к просьбам и успевает переозвучивать? Нет, ну реально? Это вообще другая Рарити! Никогда не видел таких резких изменений в дубляже по ТВ. 0_0
Фраза Спайка: Вы этого не видели! И кроме того "Твай"... 6_9
AxelKauaid
Письмо просто офигенное! :) Редко встретишь стихи на понячью тему...
AxelKauaid
Песня сногшибательна... Но всё же я так и не понял... конец чего?
а) Халата б) Таланта
в) Салата г) ХАлАдА

И да... Некоторые строки не ложатся и долбят по ушам, но в остальном лучше на русском пока не слышал :)
AxelKauaid
Dallase писал(а):
ThatStupidAnto писал(а):
Dallase писал(а):Хах, смешно немного читать, как все искренне радуются, когда переводчики ХОТЬ КАКОЙ-ТО креатив применяют, типа "Маша-растеряша". Прямо руки им за это целуете :) Вообще по-идее они везде должны так переводить, так что похвалы за каждую хорошо переведенную фразу хвалить их - это через чур.


Но и ругаем мы их из-за малейшего неправильно сказанного/переведенного слова )) Почему бы и не хвалить так же?

Потому что в официальной озвучке нельзя спускать ошибки просто так)

Плюсую... Там всё от и до должно быть -_-
AxelKauaid