This looks just like your cutie-mark -> Выглядит очень мило
*facehoof* А ккак они будут выкручиваться в сериях СМС?
Голосf РД (Радуги), Рэрити, Спайка
*facehoof*
Голос Пинки
*yay*
Песня Пинки
*yay*
Голос морского змея
*yay
MBS писал(а):(автоопределение)Если будете писать, начните с извинения от лица всего нашего соощества за действия некоторых личностей. И начните с благодарности за положительные стороны перевода. Потому что они есть, и их много.
A dubbed version takes time, additional work and care. How would you feel, if you received only negative, destructive comments? How would you feel, if hundreds of people didn’t give a flying feather for your hard work and said that you chose the wrong job? How would you feel? Disappointed and miserable.
PonyCar писал(а):(автоопределение)Но я готов разочаровать, ибо большинство обладательниц такого голоса - спортсменки, а не актрисы.
PonyCar писал(а):(автоопределение)Итог: Я за озвучку от "Карусели", но работу над ошибками НЕОБХОДИМО произвести.
Тирилка писал(а):(автоопределение)Никто не защищает ужасный перевод Карусели. Защищают только сами голоса озвучки, и то не всегда.
ruledule писал(а):(автоопределение)Показала вчера ради интереса парню (человек не брони, однако поняшами интересуется за хороший сюжет и в хорошей озвучке тоже знает толк) последние серии первого сезона в оригинале и в озвучке Карусели. Сказал, что весьма понравилось как голоса подобраны, отлично спеты песни и очень хороший перевод.
Glenn Witcher писал(а):(автоопределение)имена-то те же самые, что и на коробках и официальных ресурсах Хасбры. Т.е. Радугоискорки - вполне себе фифисяльный перевод от не менее фифисяльных маркетологов и прочих офисных ребят.
Анонимная поняшка писал(а):(автоопределение)Но если он будет знать о возможности их существования (например, "Тачки-2" в одном моменте, даже вру, в двух я сразу распознал фейл и он был именно на совести переводчиков), то оно будет поболее объективно нежели наше,
Анонимная поняшка писал(а):(автоопределение)Да ну? Я вот "Черного плаща", "Утиных историй" и многих других сериалов в оригинале не видел, и что? Никакого отторжения: голоса, адаптации имен фраз (Зиг-заг МакКряк, "Ну-ка детки от винта", семейка Гавс) были просто отличными. Я смотрел и даже зная о том, что где-то там существует оригинал с ихним голосами и языком, смотрел и воспринимал эти мультики почти как родные, отечественные.
Анонимная поняшка писал(а):(автоопределение)Продукта, который может и существует без оригинала