Смотрел сегодня вечером на ютубе очередную серию из G1, и наткнулся на сразу два варианта её озвучки — оригинал, и русскую. До этого я раньше G1 никогда в русской озвучке не слышал, вот и решил заценить.
Собственно, вот оба видео:
Может её переводили и двадцать лет назад, но ощущение такое, будто делала это та же Карусель, и притом совсем недавно. Они также писклявят и тянут слова, будто демонстрируя изо всех сил «я существо с половииииной мозга из детского мультикаааа», и также весьма своеобразно переводят некоторые моменты — например, у них персонажи постоянно меняют пол. У меня аж челюсть отвисла, когда я услышал, как они называют поняшек «Дружок». Хотя песня Шейди и Молли была довольно неплоха (несмотря на то, что Шейди всю дорогу пела о себе в мужском роде).
Короче, к чему это я? Да не знаю, наверное это имеет какое-то отношение к преемственности традиций, связи поколений, почитанию истоков, и так далее. Просто меня это почему-то впечатлило.