Сообщения от ThatStupidAnto

Yay, с первым комментом меня на форуме :3

С пятой переведенной серией заметила, что улыбаюсь, когда смеется Пинки Пай. Очень заразительно :3
А вообще не лучше и не хуже остальных серий. Джильда режет слух. Отсебятина так и прет.
А так привыкла уже к переводу, могу по голосу теперь назвать каждого из мэйн 6.
ThatStupidAnto
Таки Джильда. Русский дубляж же.
ThatStupidAnto
Шестая переведенная серия.
Понравилось:
- Голос Рерити перестал пищать. Меня это очень сильно порадовало, так как у этой актрисы действительно красивый голос, без этих вытянутых писков.
- Спайк все-таки няшка :3 Да, не хриплый голос, но энивей.
- Перевод, по-моему, тоже стал лучше. Отсебятина была, но мало.
Не понравилось:
- Трикси. Во-первых, пискля та еще. Вот от нее действительно вянут уши. А еще какой она только не была - великой, непобедимой, всесильной, всемогущей, сильнейшей и тд.
- Урса младшая и Урса старшая. Почему им не понравилось перевести просто как медведицу?
- Бедная моя РД :"( Максимум писка, из действительно крутого персонажа они окончательно сделали мелкую соплю-забияку.

И по мелочи: пропустили "и-го-го" шутку и... слишком часто в лексиконе персонажей слышу "не в себе". У них слово "сумасшедшая" тоже входит вместе с "круто" в словарь плохих для маленьких детей слов? Печаль.
ThatStupidAnto
Седьмая серия. Всем ПРЫГ СКОК ПРЫГ
Голос Рарити становится все лучше, она пискнула только в пещере, кажется.
Твайлайт стала такой серьезной. Мне нравится.
Флаттершай оставалась няшной всю серию :3 Даже попискивала так как надо. ВНЕЗАПНО до меня дошло, что ФШ и Твайлайт озвучивает одна актриса. Хорошо справляется, хочу сказать.
Песня зарифмована нормально. Думаю, мне надо ее переслушать.
ЭйДжеевское "Что такое, детка?" убило :"D
В качестве перевода... меня смутило только "Меня ударила Радуга". Откуда дракон узнал имя РД? Непонятно.

А так вроде даже хорошая серия. Все меньше и меньше косяков в плане озвучки, актеры все больше и больше проникаются сериалом. Прям слезы счастья льются от этого.
ThatStupidAnto
То ли я невнимательно слушала, то ли в сегодняшней серии почти не было фейлов :"3 Заметила только:
1. Злой дядя с Карусели опять заставляет Рарити пищать :( Ну офигенный же голос был, чего же она опять?
2. Ели выдержала ту речь ЭйДжей про то, что она виновата перед Рарити. Монотонно и пискляво. А так по серии не раздражала.
3. В плане перевода - не было фразы "У нас нет мешков под глазами" (или что у них там было :D). Твайлайт, сидя на ветке, сказала, что в книге написано про игры на улице и считается ли эта ситуация. В русском она предложила заняться этим. Еще в описании пони в крапинку они заменили слово "яйца" на уже не помню что. Блиин, эти методисты и психологи совсем там не в себе!!!1 помешались на плохих словах xD
А так Каруселевская версия уже не заставляет меня фейсхувить, мне даже нравиться стало. Хоть бы они продолжили прогрессировать и под конец сезона моя любимая песня "На Гале" будет спета шикарно ^_^
ThatStupidAnto
Блин, только дошло, что завтра будет серия про "проклятье" голубых цветов. Завтра мы узнаем и про голос Эпплблум с Зекорой, и про прозвища Спайка, и про новую песню Пинки, а также услышим разговоры нашей любимой зебры в стихотворной форме :3 И, конечно же, Флаттергай!
Завтра будет, что послушать :"D
ThatStupidAnto
От серии к серии все лучше и лучше, броняши :3

Плюсы:
- Песня шикарная! И исполнение, и перевод! Не убрали ни рагу, ни трансы. Спета почти как в оригинале (имхо, ессна).
- Флаттергай шикарен! Голос идеален, песня тоже не ушла так далеко.
- Эпплблум... кстати, ЭППЛБЛУМ же. Не какой-то там цветочек яблочный. Голос, конечно, не похож на оригинал, но, по-моему, подходящий. Радуюсь за Свити Бель и Скуталу :3
- Флаттершай и Рарити радуют все больше и больше. Твайлайт попискивала в начале, но потом все встало на свои места.
- Клички тоже доставили: Эпплмал, Волосарити, Шлепающая Искорка, Флаттергай! . Клички Пинки и РД не успела запомнить, к сожалению.

Минусы:
- Зекора - маааленький такой, но все таки фэйсхув. Голос абсолютно не такой. Тут примерно та же история, как и с РД. + забудьте о стихотворных разговорах. Но ахтунг, акцент! Вот этого я не ожидала услышать. Из-за него я прощу все стихи.
- РД пищиииит и пищииит, пищиииит и пищииит

Ну, и перевод:
- Вечнозеленый лес. На веки.
- Зекора приходит в город и... запирается в магазине? А разве она не прогуливается мимо них?
- ЭйДжей назвала в лесу Эпплблум ЛЮДОЙ?! Так, я не понимаю, что за приколы с этими именами? Или я просто ослышалась?
- ЭйДжей видит, что Эпплблум опять собрась куда-то идти. "Куда она делась?" вместо "Куда она собралась?"
- Зекора и ко входят в город. "Смотрите, Зекора, она вылечила всех!". Не "зачаровала" случаем?

Но знаете, за что я радуюсь? За автора песен. Спасибо за то, что ты один в этой компании обожателей гуглтранслейта работаешь на славу! Не боюсь ни за "Зимнеборку", ни за "Галу". И актрисам спасибо. Они влились в работу. Особенно Пинки, Рерити и Флаттершай. Радость-радость.
ThatStupidAnto
В новой серии из минусов заметила:
- Лора Фауст
- Парасприт, как уже сказали выше
- Ну, и опять они там не в себе. Что, правда, психологи и методисты, правда?!

А так, кажется, серия с, пока, самым наименьшим количеством фейлов. Простите, может быть что-то пропустила, так как сижу с температурой.

Все, отдыхаем два дня и в понедельник наслаждаемся песней "Winter wrap up" (или не наслаждаемся, посмотрим.)
ThatStupidAnto
Кстати, вот вам названия следующих пяти эпизодов:
11.Последний день зимы
12.Отличительные знаки
13.Осенний забег
14.Рождённая для успеха
15.Интуиция Пинки

Знаки напугали. Господи, пусть они будут все-таки метками.
ThatStupidAnto
Хе-хей, три песни, но без "Smile" :3 И без Пинкамины.
Всю серию сидела с втф-фейсом. На первой неделе своей жизни эти казявки научились летать, пользоваться магией и говорить. Небось, кьютимарку получат на следующей.
Бедная Скуталу, даже только-только родившийся малыш уже может летать :(
А вообще класная серия, в духе первого сезона.
ThatStupidAnto
Наступил конец холодам!
Завтра первый день весны.


Сейчас все будут придираться к халатам и прочей фигне. Вам лишь бы найти ХОТЬ какой-то минус. Грустно мне из-за этого.

Песня да, не оригинал (как и французская с немецкой). Но спета она, имхо, отлично. Смысл есть? Есть? Исполнение хорошее? Да. Кстати, о нем:
Из оригинальных голосов осталась только Пинки. Все остальные заменены, некоторые даже до неузнаваемости. ЭйДжей, например. Тоже далеко не пацанский голос (но если бы ЭТОТ голос взяли на озвучку, то ненависти бы стало на 20% меньше), но петь умеет. Умеют петь и за Рарити, и за Флаттершай. Под конец они немного потеряли рифму, но лично мне сойдет. Все мое имхо, если что.

Ну, и по контексту:
Голос Рарити, Твайлайт, ЭйДжей и Спайка стали НАМНОГО лучше. Особенно у Спайка. Радость.
Пинки впервые не понравилась. Она вроде еще ни разу так не пищала.
ФШ как-будто стала другой. Но не хуже.

Перевод сильно не бьет по ушам. Как всегда, Лора Фауст. "Много зверюшек разбудила" вместо "Каких зверей я разбудила?". Перед птицей Твайлайт и не думала извиняться, просто сказала ей "Тихо".

Отдельный вин за:
Использовать гнездо как сар...ай.
"Эй, Д-Дда" БикМака.

Хорошая серия, однако лучшую по переводу до сих пор считаю серию про Параспрайтов.

P.S. Смотри Бериляку до показа поней @ Чувствуй себя умным человеком.

UPD. Переслушала Рэйнбоу. Поменяла мнение.
ThatStupidAnto
Переслушиваю песню раз седьмой, дошло, что мне не нравится... ЭТИ ДОЛБАННЫЕ ЗАВЫВАНИЯ НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ С 1:40 по 1:53. Они мне никогда нигде не нравились. Ни в детстве, ни сейчас.
А, еще ЭйДжей поет в нос.
ThatStupidAnto
Откройте нам тайну и скажите, что случилось с кьюти-марками. :)
ThatStupidAnto
Да данный момент, наверное, худшая песня из всех, что нам преподнесли. Перевод немного странноватый, а вот исполнение почти совсем не понравилось.

Голоса у мейн6 не изменились. Эпплблум хороша, действительно, ее "СЕЙЧАААС" почти как в оригинале. Свити Белль (Крошка Белль... не знаю, может дети и "свити" выговорить не могут, мне уже пофигу.) - Искорка с чуть более высоким голосом. То же самое и с Скуталу (Радуга же). Всем "Искателей Марок Отличия" (ИМО, лол)
Даймонд Тиару под конец тоже кто-то из шестерки озвучивает.

Отдельный вин за Доктора и Бон-Бон, особенно второй. Почти как в оригинале, честно :)

Перевод:
Были руки, теперь ноги.
"Обижают нас" вместо "Бесят нас"
Маша-растеряша - лютый вин и аплодисменты.
Одна из мелких и не думала говорить, что "зря она получила отметку так рано".

Норм серия, по наименьшим ошибкам в переводе обогнала "Укрощение дракона". Но "Кексы" расстроили :(
ThatStupidAnto
Violator писал(а): Хм, так что они там ищут то: знаки или марки отличия?

При придумывании названия были услышаны марки. А, может быть далее все будет как с Вечнозеленым/Вечносвободным лесом, то есть буду и знаки, и марки.
ThatStupidAnto
В новой серии Спайк опять стал малышом, а вот ЭйДжей на редкость понравилась.
А РД... в этом голосе есть редкая смесь писка и хрипоты. Что с одной стороны хорошо, но с другой стороны нет.
А также смех Пинки Пай у меня стоит на одном месте с оригиналом. Когда я слышу, как она смеется, мне тоже хочется, серьезно )) Вообще, Пинки - САМОЕ УДАЧНОЕ, что получилось в нашем дубляже. Она лучше и французской, и немецкой, и других версий. Ну правда.

По переводу... кто-то говорил о том, что с седьмой серии старого переводчика выпилили и заменили на хорошего. Начинаю соглашаться. А вот с последней песни думаю, что хорошего убрали и заменили на плохого :D Перевод действительно стал действительно блестящим. Одна проблема - рукиноги, которых в этой серии было на 20% больше, чем раньше. Но из-за:
- Не гони лошадей
- Пижама котенка :3
- Катятся как по маслу (эту фразу вместе с "Забегом-обедом" очень хорошо обыграли и не утеряли шутку)
- Плутовка
Я просто плачу от счастья. Немного смутил "Книгоед". Наверное, тут тоже были психологидисты и сказали, что "Ботаник" нарушает детскую психику. Ну хоть червем обозвали бы.

Теперь я понимаю, чего мне хочется от русского дубляжа. Нового переводчика да на первые пять серий. Не было бы ни Лунной понЕ, ни 400 лет/дней, ни Джильды, ни Урсы и подобности фигни. Мечты-мечты.

ЗЫ. Завтра - Art of the dress, господа. Если будет то же самое, что и с Кексами, то я впаду в депрессию. Ибо эту песню я люблю больше, чем Зимнеборку. Скрещиваю пальцы.
ThatStupidAnto
Dallase писал(а):Хах, смешно немного читать, как все искренне радуются, когда переводчики ХОТЬ КАКОЙ-ТО креатив применяют, типа "Маша-растеряша". Прямо руки им за это целуете :) Вообще по-идее они везде должны так переводить, так что похвалы за каждую хорошо переведенную фразу хвалить их - это через чур.


Но и ругаем мы их из-за малейшего неправильно сказанного/переведенного слова )) Почему бы и не хвалить так же?
ThatStupidAnto
Вот не совру, если скажу, что песня ШИКАРНА. В основном из-за перевода. Да и исполнение супер! Точно кого-то не устроит слово "Дружок" в припеве. Меня, например, не устроила только последняя строчка. Точнее, как она вписывается. Никак. Кстати, я так и знала, что будет "Искусство шитья" :3

И по плану:
- Голос Рарити - просто ЧУДО. Когда я ее услышала в первой серии, то плакать еще как хотелось (как и Флаттершай ниже). А теперь она просто душка!
Кстати, Рарити-драма квин... О БОЖЕ О БОЖЕ как круто. Эта актриса смотрела этот момент в оригинале, потому что звучит просто превосходно.
- Хойти Тойти тоже супер :3 Какой же у них талантливый актер всех озвучивает. И змей, и Доктор, а теперь и Хойти просто шедевральны!

Перевод:
- "Сделаю что-то с твоими сапогами". В оригинале, кажется, были шмотки.
- 20% лучше!!!1! Ну тут уже не переводчики виноваты, а все те же психолодисты. Круто - плохое слово же. Так же "круто" заменили на "чудесно" во фразе "Оно не такое крутое, каким я его представляла!" Хочу отдать уважение переводчикам, ведь с такими рамками они хорошо выкрутились.
- Убита шутка про "раковину". Заменили на "мусорный бак". Забираю свое уважение переводчикам, до них не дошла шутка. Посмотрели бы последующие пять секунд - поняли бы...
- "Что будем делать?" "Плакать?" "Слезами горю не поможешь!"... ну... паниковать - плохое слово...
- "Дареному коню в зубы не смотрят". Возмущайтесь дальше, а лично мне нравится, как они подходят к вот таким вот фразам <3 Кстати, в сабах было точно так же.

Завтра будут Дерги-дерги-Дерг и Гамми :3 Пинки-актриса должна справиться со своей работой.
ThatStupidAnto
Ну методисты же, чтож вы все не перестаете возмущаться. Они - корни всех этих проблем с переводом, увы и ах.
ThatStupidAnto
Spirik писал(а):Не дождусь, когда спокойно вечером смогу посмотреть серию. Это же моя любимая песня!! А тут такие многообещающие отзывы. Блин, неужели?? А скажите, кстати, за Рарити поет та же актриса, что озвучивает?


Не та же, но поет очень хорошо. Должна понравиться :3
Кстати, тоже любимая песня.
ThatStupidAnto
Очень, ну оочень меня расстроила сегодняшняя серия :( Старых переводчиков вернули и понеслаась... Кстати, может быть эту серию озвучивали где-то в начале пути, так как даже актрисы разочаровали.
Ну, давайте начнем. Голоса:
Пинки Пай - плохо. Где-то действительно чувствовался задорный характер, а где-то вообще ни о чем.
Твайлайт - плохо. Этой актрисе не удается издавать: крики, эмоции радости, грусти, удивления и т.д.. Конечно, по серии было не так, как в "Последнем дне зимы", но энивей. Пример? Увидев гидру, фраза "Я не верю" звучала очень радостно. Okay.
Спайк, ЭйДжей - на уровне.

Перевод:
- "Это просто Пинки Пай." - "Сегодня великая Пинки." Что? В оригинале было "Сегодня она особенная даже для Пинки Пай".
- "Тики-Тики-Так". Ну блииин. Ладно, наверное меня тут не перевод больше расстроил, а как эту фразу говорила Пинки. ОЧЕНЬ далеко от оригинала.
- "Мягкая посадка". Я немного забыла, где это было, но кажется это фраза Пинки после того, как на Твайлат упала лягуха. В оригинале "Отлично пойманная лягушка".
- Зубастик. Ну... блин, это точно старые переводчики. До новых бы дошло, что там таки Гамми.
- Ансамбль. Как бы "Комбо". Хотя может я здесь придираюсь. У меня после ДВД-версии аллергия на слово "ансамбль".
- "Аккуратно открывайте двери." вместо "Берегитесь, двери открываются."
- "Вы вместе это все придумали?". Не "задумали" ли?
- Лопнула. Потому что "взорвалась" слишком жестоко для детей.
- "Не сбила нас с ног." Таки ноги опять.
- "Торчащий хвост?" Всем a tail boner.
Еще какие-то промахи с "УРА" и "о борьбе", но тут меня уже память подводит.

Тут скорее всего по большему счету придирки, так как в некоторых места действительно надо было попадать в ритм и "в губы". Просто меня действительно расстроила озвучка сегодня. Вот так вот.

Завтра буду лечиться новой вкусной серией. А в понедельник будет соник рэйнбум и вондерболтсы.

ПС. Лягушачье болото - Фрогги боттом.
Изображение
ThatStupidAnto
Может быть, не знаю.
Никак не перевели, оставили Фрогги боттомом.
ThatStupidAnto
С ногами я, скорее всего, погорячилась, простите )) Записывая на листочек, я не выделяла ноги как основную проблему в этой фразе. Скорее всего, там были проблемы с интонацией или не тот перевод. Надо будет пересмотреть серию.
ThatStupidAnto
Названия следующих пяти серий:

16. Звуковая радуга
17. Мастер взгляда
18. Шоу талантов
19. Искатели драгоценностей
20. Секреты дружбы

А ведь дело близится к концу.
ThatStupidAnto
Дерпи. Разговаривающая. Одна штука. Много фраз.

Плевать, что случится дальше. BEST EPISODE EVAH!
ThatStupidAnto
Пинки, которая хочет в туалет доставила.
А тот момент с вишнями все-таки в начале серии.
ThatStupidAnto
БЕСТ ЭПИЗОД ЭЭЭЭВААААААР!!!!1!
Пинки-промис, ЭйДжей нарушила Пинки-промис D:
Эй-Джей училась сидеть у Лиры :3
Пинки и Рарити в конце неимоверно доставили.


Пойду отпраздную хороший эпизод мандаринами.
ThatStupidAnto
Фанарта с Дерпи должно стать на 20% больше. Надо и мне что-нибудь нарисовать.
ThatStupidAnto
ThatStupidAnto
Кто не видел, но кому не терпится. Дерпи моментс:
http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... n-9Yc0TvMA
ThatStupidAnto
После просмотра серии третий раз заметила ляп.
Во время "Пинки-пытки" у РД в ушах были затычки. Когда все пони вышли из-за деревьев, затычки пропали.
ThatStupidAnto
Тоже захотелось передать броняшам по привету <3
Всем доброго дня! Меня зовут Настя, мне без двух месяцев пятнадцать лет. Живу в маленьком, но уютном городе Томске. С темой поней познакомилась еще летом, но только в начале осени они меня по-настоящему заинтересовали. Помимо брони являюсь соникофаном, еще люблю рисовать. Сейчас пытаюсь закончить английскую и художественную школу, чтобы в будущем связать свою профессию с мультипликацией. Очень нравятся мультфильмы Уолта Диснея. Раньше нравилось и аниме, но сейчас я полностью равнодушна.
По характеру наполовину Пинки, наполовину Флаттершай. Бывает взболтну что-то неуместное. Но своих друзей я никогда не предам и буду с ними до конца.
А вообще хочу сказать спасибо всем брони и этому форуму в целом. У меня нет привычки сидеть на форумах и что-то обсуждать, но именно здесь я чувствую себя как дома <3 Спасибо вам!
ThatStupidAnto
В новой серии. Голоса:
- РД - нормально. Я привыкла уже, наверное.
- ФШ слишком Искорка. Особенно в споре.
- Пинки, ЭйДжей, Твайлайт - как обычно.
- Рарити хороша.

Перевод:
- Так и знала, что будет ура вместо йей. И неплохое ура то.
- "Ну как, я справилась?" вместо "Ой, это я все наделала?"
- Мозг взорвался от "И в небе появляется радуга, и Радуга только может это сделать, и Радуга, и Радуга..." Too much raduga, если быть короче.
- Радуга-Дуга вместо "Рейнбоу Крэш". Довольно нормальный выход из положения.
- "Да, Радуга... это проблема." вместо "Да, Рейнбоу...Крэш" Тут скорее посчитали слова Rainbow и Crash не связанными.
- Неужелинеужелинеужелинеужелинеужелинеужели доставило.

А так хорошая серия. Плюс уходит в сторону Рарити, так как озвучена она просто шикарно.

Завтра по плану у нас взгляд Флаттершай и Скуталу-цыпленок. Сможем оценить голоса ИЗО (Или КМК, как по-старому.)
ThatStupidAnto
Ребят, у вас что-то со слухом. Я с первого раза поняла все слова песни.
Песня спета нормально. Не ужасно. Единственной ужасной песней до сих пор считаю только опенинг и кексы.
Flutty писал(а):кстати единственное что не перевели это писк Флатти в моменте на моей аватарке

Писк? Это обычный фоновый звук, как его перевести то?

Окей, давайте начнем с плюсов.
- По-моему, песня удалась. Роль за ФШ особенно. Не шик и блек, но энивей.
- Рарити... боже, эта актриса с нулей поднялась на самую высокую точку. Она даже визжит как оригинал. Найти бы актрису и одарить ей маффин за это.

Плюсы закончились. Минусы, о боже, теперь не только из-за перевода.
- Флатершай... :"( Вот и все. Вторую серию я слышу Искорку. Хотя кажется, что актриса компенсирует это тем, что сделала голос Твай ниже. Умно. Но уже непривычно. В некоторых моментах как будто вообще другой человек озвучивает (например, когда ФШ боялась зайти в Вечнодикий лес)
- Как уже сказали, василиск - кокотрис. ОКЕЙ.
- "Цыплята могут сбежать!" вместо "один из цыплят сбежал!"
- "Тишина и покой... слишком тихо!". Поменяли бы первые два слова местами, тогда шутка бы удалась.
- Элизабик. Иногда Эли. Не знаю, тут можно бы было обыграть имя.
- "Посмеюсь в лицо!" "Нет, нельзя смотреть ему в глаза!". Лицо, глаза, глаза, лицо...
- "Все за мной!" вместо "Все за меня".
- Ну, про "Откусила больше, чем могу проглотить" уже сказали.
Еще было пару мелочей под конец, но, увы, не успела записать.

А завтра больше меткоискателей + еще одна песня. Она и так должна быть плохой, поэтому посмотрим, как будет :D
ThatStupidAnto
Эта серия обогнала все остальные по наименьшему количеству фейлов в переводе :) Не сильно радуюсь, это значит, что в скором времени будет какая-нибудь хрень.

Плюсы:
- Понравилась Черили. Красиво звучит, очень ей подходит.
- Спайк тоже понравился. Не нравится мне только что он все время скачет от ребенка до оригинала. Определиться не могут, что ли?
- ИЗО понравились. Особенно Свити Белль, которую также озвучивает Искоркин голос. Нравится и Скуталу. В оригинале ее голос похож на голос РД. И здесь тоже. Хотя у нас и актриса одна.
- Песня. Ну, я не могу сказать, что песня удалась, ведь она и так должна быть плохой)) Однако у нас она была наименее плохой, чем оригинал. Не знаю, считать это плюсом или минусом. Пели оригинальные актрисы. Из чего я делаю вывод, что СЛАВА СЕЛЕСТИИ им не дали петь песни-монстры. Им петь как раз для таких случаев надо. Перевод песни понравился.

Минусы:
- Слишком резкий переход от реплик до песен. В начале, когда пела Белль, мне показалось, что пела как-раз актриса. Потом на моменте со Скуталу переход был НАСТОЛЬКО резким, что все мои надежды разрушились. А то вдруг(
- Имя Крошка Белль мне режет слух больше всего. Вот Искорка мне уже стала абсолютно привычной (но в голове Искорка на автомате заменяется на Твайлайт ), Радуга меньше, но тоже. Может быть, здесь тоже нужно время.
- Попытки Скуталу написать текст песни не были зарифмованы. В оригинале были. Видимо, у них проблемы с "разговорной" рифмой (вспоминаем Зекору).

И все. Нет, серьезно, я пыталась не упускать ни одной фразы и особых косяков не услышала. Есть нейтральные моменты, о них ниже:
- Твайлайт стала ЕЩЕ ниже. Куда ж еще ниже, она ниже голосом, чем ЭйДжей и РД! Но впечатление не портит.
- Эпплджек. На данный момент единственная актриса, которая не сделала никакого прогресса в своей работе. В этой серии она иногда говорила в нос.
- "Сломайте ногу" поменяли на "Сверните шею", что как бы больнее. Эй-хэй-хэй, психологисты кое-чего не усмотрели. На 20% лучше, блин.

Завтра серия с Рарити. Слава этой актрисе, завтра мои уши будут отдыхать. Ставлю на кон три маффина, что ее нытье будет просто бесподобным!
ThatStupidAnto
Студия первого канала, вы меня поражаете :) В хорошем смысле. Эта серия, на мой взгляд, не имеет сильных косяков вообще! Это либо привычные косяки, либо мелкие недочеты. Плюсов намного больше. Вот и них и начнем:
- Слава актрисе, которая озвучивает Рарити! Я не наврала, сказав, что ее нытье будет прекрасным. Кстати, когда она ноет, то ее голос становится как в начальных сериях. Единственное, что мне не понравилось, это ее фраза "Вы...вы знаете мое имя!". Нет той нотки безумного удивления(
- Псы хороши. Тут даже и добавить нечего, актеры "Карусели" просто таланты! Мужчины у них справляются с любой ролью.
- Саприф тоже вроде понравилась. Не было ее поп-завываний, но уж это мы точно переживем.
- Кто будет еще смотреть серию, обратите внимание на момент со Спайком-героем и Рарити-миледи. Когда Спайк потянулся целоваться к Эпплджек, та издала такое "Гы-гы-гы", что действительно стало смешно)))
- Такие фразы, как "Обвела вокруг копыта" заставляют меня радоваться за перевод.

Ну, и по мелочи:
- Спайк ОПЯТЬ ребенок. С таким голосом Спайка-героя мне было смотреть просто неприятно. Там где-то были нотки мужественности, но их совсем мало. Да что уж там, даже его "НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!1!" не звучит с таким голосом. Однако по ушам не бьет. Скорее всего, я уже привыкла.
- Твайлайт "Искорка" Спаркл выше голосом, чем раньше. Вернулась в норму. НО
- Радуга снова стала пищалкой. Я не понимаю, что у них там за проблемы с голосами. Твайлайт, Рейнбоу, Спайк (а теперь еще и ФШ) меняются через каждые три серии. Я понимаю, они по несколько эпизодов озвучивают в день, но как-то можно же сохранять один голос (Как Пинки, Рарити и Эпплджек).
- Флаттершай и Пинки не изменились. А вот за ЭйДжей я радуюсь почему-то. Думаю, что скоро я к нему привыкну окончательно. В нем есть нотки деревенщины и пацанки, а для меня это самое главное. Даже если без акцента. И голос с образом у меня почему-то уже связался.

Вот и все. Что у нас дальше по плану? Фотофиниш с ее немецким акцентом, больше Флаттершай и Рарити, обещание Пинки и втрескавшийся Спайк. Вкуснота.
ThatStupidAnto
Черт, пересматривая серию, заметила наигрубейшую ошибку уже в самом начале:
- Сапфир Шорс! Пони - поп-звезда!
- Добрый день, миссис Рарити...


Изображение
ThatStupidAnto
Роза писал(а):а что здесь не так?


Миссис - вежливое обращение к замужней женщине.
Из чего делаем вывод, что Карусель нам дала новую волну мыслей о новых шиппингах с Рарити :3.
ThatStupidAnto
Названия следующих пяти серий:

21. Яблоки раздора
22. Птица Феникс
23. История знаков отличия
24. Попытка ревности
25. День рождения

Такое чувство, что под конец они вообще забили на названия)))
Попытка ревности, блин.
Через неделю можно уже будет подводить итог этой озвучке, так как одна серия (моя любимая серия за два сезона), к сожалению, ничего не изменит.
ThatStupidAnto
Если уж просить переозвучку, то просить коллективно. Увы, если напишет всего один человек (я, например), то они ничего не сделают.
Если бы студия Первого канала согласилась, то лично моему счастью бы не было предела) Даже если на DVD.
Пойду напишу им письмо с просьбой, что ли. Вдохновение и надежда пришли с такой идеей)))
ThatStupidAnto
Spirik писал(а):
ThatStupidAnto писал(а):Если уж просить переозвучку, то просить коллективно. Увы, если напишет всего один человек (я, например), то они ничего не сделают.

Можно составить открытое коллективное письмо + в качестве приложения к нему свести в одном месте всю наиболее конструктивную критику, накопившуюся за время трансляции 1-ого сезона.


Согласна. Тогда, думаю, надо все же дождаться конца первого переведенного сезона, а потом сесть, подумать и написать письмо.
Настоящим брони не может быть равнодушна жизнь нашего любимого сериала в России.Я думаю, многие захотят принять в этом участие.
ThatStupidAnto
Однозначно голосую за Рейнбоу Дэш! Наверное, тут проявляется моя любовь к Сонику и Ко )) Быстрая, храбрая, крутая - все, как я люблю.
На втором месте у меня стоит Пинки Пай. Тут уж и говорить нечего)
А третье разделяет Флаттершай и Рарити. Обе красавицы, они просто влюбили меня в себя. Не могу выбрать, кто из них лучше.
ThatStupidAnto
Кого расстроила серия? Меня расстроила серия!
Помните я говорила, что несколько хороших серий подряд ни к чему хорошему не приводят? Так вот.
НАЧНЕМ. Минусы:
- Фотофиниш. Нет, голос хороший, конечно, но... Если вы мечтали услышать немецкий акцент, то даже не думайте! Только разочаруетесь.
- Пинки ВНЕЗАПНО не понравилась. Ее "НАВСЕГДАА!!" доставило только один раз, когда она его сказала злым шепотом. Иногда говорила ниже, чем обычно. Хей, Пинки-актриса, соберись там, ты мне нравилась больше всего!
- "Я влюбился в Рарити!" вместо "Я втрескался в Рарити". "Дружба - это чудо. Отучим вашего ребенка ОТО ВСЕХ слов, которые нам не нравятся!"
- Иногда актрисы говорят "Иквестрия". Мелочь, но все-таки :с
- "Не люблю опаздывать на встречи... обычно...". После предложения Рарити сказала "Как обычно!". Кстати, в самом начале очень много мелких неточностей, неправильных интонаций. Как будто в кучу сгребли.
- "Я готова расплакаться..." вместо "Готова закричать". Делаю вывод, что в компании переводчиков точно есть школьник-троечник. Не знать грамотному переводчику, что "cry" еще и "кричать", а не только "плакать", очень плохо.
- Шутка про запирание рта ключом и построение дома не добита + недоставляющая интонация Пинки.
- "Ты разучилась хранить секреты" вместо "А ведь ты почти справилась"
- Ну, и на вкусненькое:
"Даю четное-пречестное слово, чтоб я ослепла!"
Да, это стишок про кексик в глаз. Стишок. Ага.

Плюсы:
- Актриса, озвучивающая Рарити, я люблю тебя! Даже говорить больше ничего не хочу, настолько я от нее в восторге. Теперь я люблю ее больше, чем нашу русскую Пинки.

По мелочи:
- Спайк, Твайлайт. DO SOMETHING, CHANGE SOMETHING, PLEASE!
- Флаттершай. Вроде Искорка, а вроде и та самая тихоня.

Далее: Литтл Стронгхарт, "война" за территорию, поющая Пинки. Окей.
ThatStupidAnto
Флаттершай - стешняшка :3
Yay, начало серии с тремя моими самыми любимыми пони )))
ThatStupidAnto
Делайте песни на 20% длиннее!!1!
А вообще, я не люблю песни, которые "сочиняются" на ходу(
О боже, да Понивилль полностью состоит из алкоголиков. :D
ThatStupidAnto
Хороший отчет Принцессе Селестии? ДА К ЧЕРТУ ВСЁ.
Серия понравилась. Но... я думаю, хватит с Эпплами.
UPD. В серии есть хорошая доза Лиры с Бон-Бон и Доктора.
ThatStupidAnto
SkaineT777 писал(а):Bon-Bon Заговорила ^_^


Она говорила и раньше, не раз даже :3
ThatStupidAnto
Я одна считаю таких вот жеребцов уродцами? Чего только стоят их угловатые задницы.
ThatStupidAnto
http://www.youtube.com/watch?v=M2cR2xf5 ... re=related
http://www.youtube.com/watch?v=5UFu-iU6 ... re=related
И я даже слышать больше не хочу о спетых у нас халатах.
Лечиться тройной дозой оригинала. Или шестерной дозой русского дубляжа.
ThatStupidAnto
Yay, я так и знала, что хоть одну серию я просплю )) Простите, сегодня ничего не напишу.

WanzerFan писал(а):Вот румынский вариант ни разу не доставляет. Может это потому, что язык вообще чужеродный. Но, например, польский, немецкий и итальянские дубляжи очень понравились (не меньше оригинала).
А вот в сравнении "нашенского" и "румынского" побеждает первый (имхо).

+1. По-моему, у румынских брони получился один из самых худших дубляжей.

Multmaniac писал(а):Это точно не фандаб?

Румынскую Winter wrap up выложили на ЭД. Я не думаю, что туда бы выложили фандаб.
Хотя что уж тут врать, первый раз я тоже так подумала.

П.С. Comment №50, yay!
ThatStupidAnto