Сначала я был оптимистично настроен, и после просмотра я могу сделать оптимистичный вывод – фигня собачья.
Для детей – сойдет. Но как мы уже говорили….
“ПОНИ ДЛЯ НАСТОЯЩИХ МУЖИКОВ!” © Keytee
PerfecT
AxelKauaid писал(а):Больше всего только Пинки понравилась с фразой:
Ууу, а она молодец... ^^

Это действительно гениально, если сравнивать со всеми переведёнными фразами.
PerfecT
Двадцать стебельков? Фасоль или сельдерей?
PerfecT
Озвучили норм, будет ли это Гильда, Джильда, Джигурдильда мне наплевать, это не столь важно.
PerfecT
AxelKauaid
Это такой чат у них? Хасбро там +op, а Карусель для них просто +voice?

Карусель отвечала бы на все сообщения броней, если бы они не были тролльными, ибо понятие "брони" охватывает и возраст школоты.
PerfecT
А где Магик Шмагик? Бууууууу.
А где выражение neeeeeeeeigh sayers у Трикси?
Урса старший?
Воображала. Воображала.
А что сказала Рэрити вместо IT IS ON?

И озвучка Трикси не понравилась. Хотя казалось озвучка всё лучше и лучше, но не в этой серии.
PerfecT
Вот и посмотрел я Dragonshy на русском.
Голос Твайлайт стал намного... намноооооого лучше.
Остальные еще так.... не хуже чем в прошлой серии...
Фирменные фразочки зафейлили, конечно.
"But that rainbow one kicked me" по сравнению с оригиналом фейл.
"You do not hurt my friends. You got that?" та же ситуация.
Зато намного лучше чем прошлая серия.... тут нет писклявой Трикси и большого Урса.
PerfecT
AugustBebel писал(а):Потом скачал первый сезон, но в ДВД-издании, там нужно включать английский язык и русские сабы. То есть по умолчанию озвучка от Карусели.

Это, случайно, не моё издание? :)

Брони, а собирается ли Карусель озвучивать второй сезон?
PerfecT