[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)

Я посмотрела в озвучке карусели только сегодняшнюю серию. После "Джильды" у меня пошла из ушей кровь, я упала на пол, билась в сильных конвульсиях, рыдала и билась головой об пол. Но потом я просто выключила телевизор и все прошло. Мое категоричное "НЕТ" такому крипу.
Kuromi
Dreamgather писал(а):blacknd
Какое лицимерие...

Обоснуй.
blacknd
Господа, соц. эксперимент. Запустил озвучку бабушке. Бабушка сказала, что это очень неплохо. Запустил оригинал. Бабушка отметила, что голоса лучше, но не в "тысяЩи Расз", цитирую товарищей с Табуна. Хмм....
Да и к тому же, если вам сериал после 13 серий отменяют, можно орать на вышестоящих Карусель, Хаб и Путина. Но мне просто интересно: какой нам-то от этого минус?
Cocacola_idder
Cocacola_idder писал(а):Господа, соц. эксперимент. Запустил озвучку бабушке. Бабушка сказала, что это очень неплохо. Запустил оригинал. Бабушка отметила, что голоса лучше, но не в "тысяЩи Расз", цитирую товарищей с Табуна. Хмм....
Да и к тому же, если вам сериал после 13 серий отменяют, можно орать на вышестоящих Карусель, Хаб и Путина. Но мне просто интересно: какой нам-то от этого минус?

Так голоса же должны зависеть от типажей и характеров персонажей, а если голос не в тему то можно ставить 0 баллов, то есть получится не в тысящи раз, а в бесконечность раз лучше :)
Predelnik
Cocacola_idder писал(а):Господа, соц. эксперимент. Запустил озвучку бабушке. Бабушка сказала, что это очень неплохо. Запустил оригинал. Бабушка отметила, что голоса лучше, но не в "тысяЩи Расз", цитирую товарищей с Табуна. Хмм....
Да и к тому же, если вам сериал после 13 серий отменяют, можно орать на вышестоящих Карусель, Хаб и Путина. Но мне просто интересно: какой нам-то от этого минус?

НеПонИмание...? :(
AxelKauaid
Голоса очень сносны. Особенно Пинки. Только вот текст или какую-то его часть писала обезьяна, в результате чего мы имеем 4000 лет, лунную пони, джильду и прочее, что превращает мой мозг в губку. За это должен кто-то отвечать.
Carrot Thunder
Я конечно смотрел отрывками только пару серий. Но голос Рейнбоу не могу даже сносным назвать. Кто-то еще на Рэрити жаловался, но я не вслушивался
Dallase
Dallase писал(а):Я конечно смотрел отрывками только пару серий. Но голос Рейнбоу не могу даже сносным назвать. Кто-то еще на Рэрити жаловался, но я не вслушивался

Озвучка у Рарити приблизительно такая ;) шутка
Dreamgather
Все передачи на этой карусельки какие-то для даунов. Был бы я мелким, лет 5-10, давно бы переключил на какой-нибудь канал с нормальными мультами. млп обрезают на две минуты для какого-то обязательного шлакового советского мульта, который идет в 18:20, чтоле? Эти макаки даже не могут нормально рассчитать время эфира.
Тупые нудные спектакли, отборные отстойнейшие советские и заморские мульты. Всё на столько серо и уныло, будто бы это запись, которая транслируется в постаппокалиптическом мире. Да даже трансляцию рекламы на хабе было интереснее смотреть, чего стоит хотя бы летающая акула из блога Татьяныча. А еще у нас до сих пор убогое 4:3 - это просто стыд! Даже у арабов пони транслируются в HDTV, а наше подрастающее поколение должно смотреть квадратную какашку на плоских LCD. Спасибо Путину за это!
А тех психологов, ну или кто там, кто переписывает текст оригинала, превращая его в уг нужно отправить на Луну первым же рейсом!
Carrot Thunder
Подписываюсь под каждым словом Carrot Thunder, всё верно сказал ;)

Но тут даже не дело в том, что мультих плохо локализировали. А стыдно, что наши до сих пор не стараются быть лучше.
Обидно, но даже у поляков лучше вышло с дубляжом. В их исполнении мультфильм не кажется таким слащавым и детским:
Спойлер
WanzerFan
Плачу. Вот слушаю немецкую-французскую-польскую озвучку и плачу. Ненавижу эту нашу халтуру и "дети схавают".
Icenight
Да, да. Все страны перевили на твердую пятерку, а мы фейлим хD
Все предвещает ЭПИК ФЕЙЛ перевода песни "At the Gala", даже представляю: "На Грандиозном бале гала концерт, в саду будут птички, животные..."
Ну как то так)
Spectrum
На пятерку или не на пятерку, но в разы лучше (:
Icenight
Я так и не получил обоснования обвинениям в лицемерии.

Всё ещё надеюсь, что хотя бы к середине актёры раскочегарятся... И, совсем уже такая призрачная надежда на хотфикс перевода и озвучки, соответственно. Совершенно нереальная.
blacknd
Cocacola_idder писал(а):Да и к тому же, если вам сериал после 13 серий отменяют

Чего? о_О
BUzer
blacknd писал(а):Прошу обойтись без оскорблений в адрес переводчиков и актёров. И так уже понятно, что озвучка скорее фейловая.

Плюсую. Переводчики и актёры - это тоже люди, и они выполняют свою работу так как им заказывают. Писать им матерные оскорбления смысла нет.
Филин
Филин писал(а):
blacknd писал(а):Прошу обойтись без оскорблений в адрес переводчиков и актёров. И так уже понятно, что озвучка скорее фейловая.

Плюсую. Переводчики и актёры - это тоже люди, и они выполняют свою работу так как им заказывают. Писать им матерные оскорбления смысла нет.


Все через это проходят :)
К моим фотографиям когда то писали плохие комменты и даже не аргументированные: "ГОВНО" (:
Ну а что поделаешь? Я вот прислушивался и пытался постоянно делать "Не говно", прошел год и я вышел совсем на другой уровень. Так что могу сказать спасибо толстоте которая срала мне в комменты.
Хотя я так же выполнял свою работу как и они, только делал отчет об мероприятии для местного сайта. Все упиралось конечно изначально в "Цена/качество". Но все же я решил не делать так потом)
Spectrum
Филин писал(а):Плюсую. Переводчики и актёры - это тоже люди, и они выполняют свою работу так как им заказывают. Писать им матерные оскорбления смысла нет.

Но им же не заказывают выполнить свою работу плохо? А они, почему-то, выполняют ее плохо. А мириться с этим приходится детям.

Матерные оскорбления писать нет смысла абсолютно никакого и никому - это абсолютно точно. Но даже действительно конструктивную критику нет большого смысла писать напрямую переводчикам: с отзывами публики они уж точно не считаются, свято полагая, что если им за это платят и ни у кого в мыслях даже нет их уволить или заменить, то значит свою работу они выполняют хорошо. Кроме того, у них же высшее профессиональное образование - станут они с таким весомым аргументом слушать кого бы то нибыло из интернетов.

Логичнее писать в таком случае администрации студии (в титрах не говорят, что это за студия, возможно своя Каруселевская), заказчику (ЗАО "Первый Канал - Всемирная Сеть"), владельцу бренда (Hasbro, как российскому, так и головному американскому представительству). Но и тогда нужно пробиваться через такую железобетонную стену пренебрежения и непонимания, что практически нет шансов, что кто-нибудь примет к сведению хоть какие-то замечания и адекватно на них отреагирует (у них же "были учтены как фонетические, лексико-фразеологические особенности перевода, так и рекомендации методистов и психологов", что еще надо?). Это все-еще бизнес по-русски, нам еще многому нужно учиться, вот только учиться никто практически ничему не хочет(
Spirik
Блин, сейчас вот расистски будет выглядеть наверное: у поляков там что ли называется My little pony: Пше это магия XD Судя по озвучке очень похоже) Кстати, у них тоже не очень близко к оригиналу и не дотягивает до немецкой и французской, но все равно лучше чем у нас. По крайней мере я точно слышал как они НЕ перевели Эпплблум. Ну и как правильно сказали, не так слащаво
Dallase
Dallase писал(а):Блин, сейчас вот расистски будет выглядеть наверное: у поляков там что ли называется My little pony: Пше это магия XD Судя по озвучке очень похоже) Кстати, у них тоже не очень близко к оригиналу и не дотягивает до немецкой и французской, но все равно лучше чем у нас. По крайней мере я точно слышал как они НЕ перевели Эпплблум. Ну и как правильно сказали, не так слащаво

У них в самом начале четко задается мотивация Nightmare Moon - отчетливо слышно слово "завистлива" ("завистна"). Одно это делает польскую версию на голову выше нашей. Это что касается перевода. С озвучкой дела еще лучше - Рэйнбоу Дэш имеет задиристый голос с небольшой хрипотцой (как и полагается), Флаттершай - неплохое попадание в образ (особенно местами, см. момент знакомства с Твай), ЭйДжей - тоже все на уровне. Разве что у Рарити голос немного высоковат (этим и наша версия страдает), ну и со Спайком та же беда.
Spirik
Dallase писал(а):Блин, сейчас вот расистски будет выглядеть наверное: у поляков там что ли называется My little pony: Пше это магия

Пшияжьнь - Przyjaźń
Как будто что-то плохое.
Филин
Филин писал(а):
Dallase писал(а):Блин, сейчас вот расистски будет выглядеть наверное: у поляков там что ли называется My little pony: Пше это магия

Пшияжьнь - Przyjaźń
Как будто что-то плохое.

Ну типа для нас польский язык слышится как "пше пше пше" :) И это настолько же предвзято, как и то что русские медведи с матрешками, ну дальше вы понили. Черт, да я даже еще пару кусков польской озвучки посмотрел и могу сказать, что уже к голосам привык XD
Dallase
BUzer писал(а):
Cocacola_idder писал(а):Да и к тому же, если вам сериал после 13 серий отменяют

Чего? о_О

Я намекнул на Светлячка. Там у фанатов есть повод орать.
Cocacola_idder
Филин писал(а):
Dallase писал(а):Блин, сейчас вот расистски будет выглядеть наверное: у поляков там что ли называется My little pony: Пше это магия

Пшияжьнь - Przyjaźń
Как будто что-то плохое.

Польский язык рулит!

http://www.youtube.com/watch?v=QRZD6RgjPrk
http://www.youtube.com/watch?v=AaSWdBLxf5g
Летуценьнік
Cocacola_idder писал(а):Я намекнул на Светлячка. Там у фанатов есть повод орать.

Какого Светлячка? Чё-то я совсем не врубаюсь, о чём речь...
BUzer
BUzer писал(а):
Cocacola_idder писал(а):Я намекнул на Светлячка. Там у фанатов есть повод орать.

Какого Светлячка? Чё-то я совсем не врубаюсь, о чём речь...

Аррр. Firefly, сериал такой, отменили после 13 серии.
Cocacola_idder
Cocacola_idder писал(а):Аррр. Firefly, сериал такой, отменили после 13 серии.


Не, не слышал. А почему отменили?
Эплгранд
Эплгранд писал(а):
Cocacola_idder писал(а):Аррр. Firefly, сериал такой, отменили после 13 серии.


Не, не слышал. А почему отменили?

Рейтинги были "низкие". Но ты представляешь свою реакцию, если Хасбро скажет: "МЛП не прибыльно, больше серий не будет?" Ну вот.
Cocacola_idder
МЛП не прибыльно? "That's a nice one, Twilight" (c) Applejack.
Прибыли от только лишь продажи игрушек заоблачные. Так что, нам такое не грозит. Но реакцию представляю...
timujin
МЛП на Карусели не прибыльно? Да у него наверное возросли просмотры как никогда)
Dallase
МЛП принесёт им прибыль, они покаются и пере-переведут его - наилучший вариант событий :)
Predelnik
Predelnik писал(а):МЛП принесёт им прибыль, они покаются и пере-переведут его - наилучший вариант событий :)

слишком затратно и геморно. зачем это делать детскому почтифедеральному каналу?
Kuromi
Predelnik писал(а):МЛП принесёт им прибыль


Прибыль им приносят не детские сериалы, поверь мне.
Freepony
Думаю что все связано с игрушками, получается та же реклама + пони в макдаке (и то и то запустили с января, думаю что в этом есть что то общее?). Думаю что сейчас там все в шоке то каким они спросом польются, что главное не только у детей!
Dreamgather
Блииин... Нас переплюнули поляки... Хотя я даже не удивляюсь. У нас уже давно положительное отношение к халяве. Здесь я к голосам привык только через 4 (!) серии, и то не до конца. К полякам, не смотря на то, что для нас он очень смешной язык, привык за одну серию. Чувствуется, что подборка проходила хорошая. Наши если, хотя бы не по голосам, то по переводу хотя бы должны были не оплошать. Но нет. "Google Translate - великая вещь" подумали наши переводчики и проигнорировали даже то, что у нас есть и любительская озвучка и субтитры, а это было бы гораздо быстрее и проще, чем придумывать ту ахинею, которая в итоге получилась. Я и ещё некоторые брони предлагали остановить и исправить это ещё на уровне DVD-релиза, но все говорили "будь что будет". И это - самая большая ошибка русского брони-сообщества.
Итог за 5 серий: я могу привыкнуть к голосам, я могу терпеть перевод, в некоторых местах даже посмеяться, но если бы я, как и все остальные, начали бы смотреть сериал именно с официальной озвучкой, то было бы очень маленькое микроскопическое сообщество, которое попробовало послушать оригинал и не прогадало, а остальные бы думали, что это очередной сериал для ЦА. Голоса, фразы, цитаты, работа цензоров, которая тут была явно лишней, да и само качество перевода - казалось бы, испортить мультсериал ТОЛЬКО озвучкой не получится, но я понял, что хорошая картинка, забавная анимация - для мультсериала это только полдела, даже меньше. Это просто ужас. 1/10 - только за то, что сделали. Большего не достойны. Пошёл есть маффины.
Anonymous2024
Anonymous2024 писал(а):Я и ещё некоторые брони предлагали остановить и исправить это ещё на уровне DVD-релиза, но все говорили "будь что будет". И это - самая большая ошибка русского брони-сообщества.

Наивно считать, что у сообщества были возможности что-то исправить.
BUzer
BUzer писал(а):Наивно считать, что у сообщества были возможности что-то исправить.

Плюсую
Spectrum
Знаете я тут подумал если я не могу сказать чтото хорошее я промолчу. Итак поэтому описывать всё всё и матом я не буду. Вы и сами все прекрасно понимаете. Большинство голосов ок (для России ок) Неплохие, мне кажется Гильде даже подходит. Из голосов не нравится Рарити (ну не леди звучит будто а просто блондинка тупая) И Найтмер могли бы сделать по эпичнее. Эплджек тоже в первых 2 сериях ок была. Но 4 серия ммм както не айс. А ещё может мне лично неприятен голос чувака из острова отчаянных героев(total drama island) русской озвучки. Ну и конечно надмозги всё сгубили. (Эплблум как перевели не прощу!) И обобщили великую Триединую Луну, Найтмер (ктото слово триединая понял по своему не иначе)
И да мне тоже кажется пони + макдак + сериал на тв это часть некоего плана, заговора против нас и это взаимосвязано!
p.s. в начале серии про сбор урожая яблок Эплджек ну СОВСЕМ не то говорит по смыслу что в оригинале. Получается она хочет не собрать яблоки все в саду, а съесть их! И мораль в конце совершенно другая по смыслу получается! Если верить местной морали то не стоит принимать помощь от друзей, тоесть все совсем наоборот!
ps.ps.
Форум канала их тогда было обсуждение, уже было ясно, сра... плевать они хотели на брони и всех нас! Мы предлагали им помощь с переводом и советами! И это обидно что на нас им плевать.
p.s. p.s. p.s. Мне кажется что опенинг "той" серии третьей которую брат Шпротан на диске с пони фигуркой достал и то слова опенинга ближе по смыслу чем у карусели? А ещё мне нравится РЕАЛЬНО НРАВИТСЯ опенинг итальянских пони. Навевает мысли о всех всех песнях итальянцев 80х годов.
Dobrokot
Zlobokot писал(а):А ещё мне нравится РЕАЛЬНО НРАВИТСЯ опенинг итальянских пони. Навевает мысли о всех всех песнях итальянцев 80х годов.

O_o! Вот это я понимаю, с душой подошли люди:
Спойлер
Spirik
Zlobokot писал(а):И да мне тоже кажется пони + макдак + сериал на тв это часть некоего плана, заговора против нас и это взаимосвязано!

ага, хитрый план - непосредственно перед новым годом ассортимент пони во многих магазинах игрушек значительно расширился. В частности появились те жуткие создания, рекламируемые перед и после показа на карусели.
Krynnit
Spirik писал(а):
Спойлер

Мне кажется (и я на это надеюсь), что это не настоящий опенинг (:

UPD: судя по сериям на ютубе, настоящий. Ужос.
Icenight
Spirik писал(а):
Zlobokot писал(а):А ещё мне нравится РЕАЛЬНО НРАВИТСЯ опенинг итальянских пони. Навевает мысли о всех всех песнях итальянцев 80х годов.

O_o! Вот это я понимаю, с душой подошли люди:

Ага Итальянский делает всё на 60% красивее звучащим. И вообще язык красивый. Ну я о группах таких как Рикки Повери, Пупа, Челентано.
Icenight писал(а):Мне кажется (и я на это надеюсь), что это не настоящий опенинг (:

Кмон это же наоборот прекрасно!
Dobrokot
Сам по себе он хороший. Но я очень не люблю отсебятину в чем бы то ни было. Т.е. если бы пони изначально были их сериалом, то пожалуйста, а так будьте любезны использовать оригинальный (:
Icenight
Icenight писал(а):
Спойлер

Это просто прекрасно... Жаль что у нас так не могут((( Все было бы куда лучше...
Спайки
Скоро Пони и в японии будет думаю
Flutty
в каждой серии почти хоть один фейл есть надеюсь озвучка Трикси порадует
Flutty
Вот все меня убеждают что быть переводчиком английского-русского- не прибыльно. И меня вряд ли кто возьмет, потому что ТАМ сидят одни профи... Я плакаль.
Будучи ещё студентами, наша группа с универа управилась бы лучше и быстрее чем эти самые профи. (
Крайне раздосадовала отсебятина в опенинге. Принцессу Луну поглотила Темная сторона Луны? Ха! Селестия спасла свою сестру и взяла ответственность за Солнце и Луну? Ха-ха! Полная фигня. Х(
Актеры- неплохие челы, они хоть исправляются и входят в роль. Но переводчикам ломать пальцы. Где их учили, я не знаю. Но это не тот уровень, на которые я надеялся.
Drake
Для них MLP - очередной проходной "продукт" на конвеере, а для конвеера ни кастинга не устраивают, нередко даже сабж не смотрят (вряд ли бы в 3й серии в гале "концерт" приплели если бы переводчики смотрели 26ю серию МЛП где никакого концерта небыло) и именно из этого исходит куча ляпов - небыло среди надмозгов переводчиков надмозгов тех кто бы вообще посмотрел МЛП целиком и проверял бы что получается на выходе.
Оригинал получается (почти) всегда лучше не за счет того что это оригинал, а за счет того что он сделан не так "конвеерно".
DaNetNavern0
Надо отдать должное гениальным переводчикам
Jbond Axelclaud Chrysl только благодаря им можно смотреть на русском
хоть они и озвучивают не схоже но хоть уши не вянут
Flutty
Flutty писал(а):Надо отдать должное гениальным переводчикам
Jbond Axelclaud Chrysl только благодаря им можно смотреть на русском
хоть они и озвучивают не схоже но хоть уши не вянут


Насмешил)
Spectrum