[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)

Больше всего только Пинки понравилась с фразой:
Ууу, а она молодец... ^^
AxelKauaid
AxelKauaid писал(а):И откуда столько злобы у брони? (особенно на Табуне)

Оттуда, что брони давно потеряли статус особого сообщества с чаем, любовью и добротой. Обычная толпа фоннатов разной степени упоротости.

Может, такой путь проходит любое фан-сообщество, не знаю.
Lo6a4evskiy
Lo6a4evskiy писал(а):Может, такой путь проходит любое фан-сообщество, не знаю.

Абсолютно любое, к несчастью...знаком по опыту.
Дрейк
Мне вообще Поо... На всю русскую озвучку.
RitMikFX
через 5 минут очередная я прошу вас ну не заливаете на ютуб дайте это сделать мне
может песня исправит представление об озвучке
jbond
охты, годная песня!!!
хоть что то исправляет положение
iscander_s
это гениально всем озвучателям до такого далеко
jbond
То у них лес вечно зеленый, то вечносвободный
А вот перевод песни действительно лучше большинства любительских версий
iscander_s
и текст интерестный придумали
jbond
Может я и слоу, но что, уже показали 2-ю серию?
Хотеть!
Darth Prevedus
Lo6a4evskiy писал(а):
Prodius Stray писал(а):Вот любопытно, как к ночи процент ненависти увеличился :3

Любопытно, что кто-то (почти все) считают, что ДЕТСКИЙ КАНАЛ должен переводить для взрослых. Да вы что, с Луны свалились?

HUB тоже детский канал, однако там же озвучили скопытсшибательно!

Вряд ли авторы дубляжа НЕ знали о том что существует куда более активный, умный и ОЧЕНЬ привередливый в сравнении с девятилетними девочками класс фанатов, а всеравно забили.

ИМХО Годные голоса: НММ, мэр, Пинки, ФШ, АД. Негодные: Рарити, Спайк, Твайлайт, Дэши. Первые 3 сильно детские (особенно для Рарити, самой взрослой из всей 6ки). Четвертая - не передает "пацанскую" натуру.

Ну чтож...смотртеь можно только если юзверь не переваривает англ.речь (пусть и с сабами), я в свое время Соник Икс смотрел русдаб, вот ТАМ голоса (во 2-3 сезоне) явно не в тему были (в 1м еще нормально)
DaNetNavern0
я как и многие наверно уже полюбили эти голоса лично я да только к Аплджэк немогу привыкнуть
она даже не сказали твоя диадема или чо там похожа на твою метку тоесть они несмогли придумать как это назвать и в 12 серии не будут вообще про метку говорить
jbond
Чередование винов и фейлов. Винов было больше. Песня (и вообще Пинки), Флаттершай, Селестия..
Entro
фейлов с каждой серией всё меньше
jbond
А вот и ссылочка на скачивание!
http://share.bashtel.ru/files/192489
iscander_s
Меня печалит не сама озвучка. Даже такая, она заслуживает права на жизнь не меньшее, чем фанатские. Особенно некоторые.

Меня печалит агрессия людей, имеющих называть себя брони. Потоки желчи, ненависть, оскорбления, пожелания зла... Остановитесь пока не поздно. Остановитесь.
blacknd
m
blacknd писал(а):Меня печалит агрессия людей, имеющих называть себя брони. Потоки желчи, ненависть, оскорбления, пожелания зла...

this

хотя озвучка тоже печалит. немного.
Black Snooty
Оставьте всем броням право выбрать свой идол, как кому-то нравится Рэрити, Дэш, Твай (да не важно кто), не значит, что она должна нравится всем. Право сказать своё мнение есть у всех, но навязывать его не надо!
Это единственная и большая проблема большинства - непонимание. Раз не понимаете, почему кому-то что-то нравится, так не спорьте с ними, оставьте их при их интересах.
Дрейк
Ну что, к голосам я уже привык. К тому же, песня переведена хорошо, а змей озвучен вообще шикарно.
А вот что огорчает, так это продолжающиеся фейлы переводчика. Сначала лес был вечнозелёным, потом стал вечносвободным. Не, ну серьёзно?

iscander_s
Спасибо за скачку.
BUzer
Если хотите быть в курсе новых серий подписывайтесь на мой канал
jbond
blacknd писал(а):Меня печалит не сама озвучка. Даже такая, она заслуживает права на жизнь не меньшее, чем фанатские. Особенно некоторые.

Меня печалит агрессия людей, имеющих называть себя брони. Потоки желчи, ненависть, оскорбления, пожелания зла... Остановитесь пока не поздно. Остановитесь.

Обычная критика
Agent Provocateur
ставим пальцы вверх это просто шедевр
jbond
я просто оставлю это здесь


Опс, джибонд уже выложил :)
iscander_s
да так что удали
jbond
iscander_s
А песенка Пинки меня порадовала, исполнение и голос подходят хорошо.
Голос водяного змея порадовал ничуть не меньше, прекрасная актёрская игра и потрясающий голос.
Голос Селестии меня обрадовал, хотя именно таким я его предполагал. И что самое приятное, голос Луны словно не отличается от голоса Селестии, подчёркивая факт, что они сёстры.

Перевод в мелких местах (привычных нам названиях) конечно продолжает разочаровывать, но меньше - перевод открывает суть каждой серии, отлично передаёт эмоции большинства персонажей и всё таки отдаёт интересом и желанием глядеть дальше. Радует не меньше настойчивость "Карусели" в продолжении своих деяний. Они явно не хотят отступать, что радует меня.
Плюс, голос Найтмер Мун в этой серии меня порадовал, смех натуральной "Снежной королевы". Фраза "Ночь будет длится ВЕЧНАААА!" подчёркнута изумительно.
Дрейк
Жду нормального торрента (без логотипа Карусель в качестве avi) как и скачал в прошлый раз...
Виталий спаси! :З
AxelKauaid
И всё таки Сали=)
Роза
Это победа. Для меня это победа.
То ли привык, то ли еще что-то, но за всю серию рука НИ РАЗУ не полетела в лицо.
Песня спета отлично, новые голоса звучали точно, только Селестии фильтр в начале ее первой фразы был слегка неочень. Огрехи перевода есть (ну куда же без них), так же Селли сестра Нелли в конце концов. Однако то ли их стало меньше, то ли они перестали так сильно выделяться на общем фоне.
[мечты]Возможно они все-таки смотрели оригинал и с каждой озвученной серией понифицировались, в результате после половины сезона пойдет уже дубляж на уровне европейских вариантов.[/мечты]
Lord Daenar
Я так думаю что с каждой серией качество будет улучшаться. Ведь и сами озвучиватели будут лучше понимать характеры и мотивации тех или иных персонажей. Такое тоже довольно часто виднеется в озвучке новых неизведанных мультсериалов.
Блин, какие озвучиватели, ТАМ ДВА ГОЛОСА, женщина и мужчина
iscander_s
Мне понравилось действительно хорошо. Были некоторые моменты =) но на них закрыть глаза можно.
з.ы песня пинки вообще отлично срифмована
MrGreen
Песенка хороша-это правда!!!!
Роза
Сериал начинает РАДОВАТЬ - а это самое главное в поняшах.
пс: Искандер твой торрент содержит логотип Карусели?
AxelKauaid
По-моему я единственный, кто остался за мнение "против". Посмотрел пару кусков второй серии, еще раз ужаснулся от голоса РД. И ради Селестии, не называйте её Радугой, сами же хотели, чтобы имена в оригинале остались. Хотя песня неплоха, но голос Пинки все равно не очень нравиться, в оригинале там намного выше тон и тонкость голоса.
Dallase
Dallase писал(а):По-моему я единственный, кто остался за мнение "против". Посмотрел пару кусков второй серии, еще раз ужаснулся от голоса РД. И ради Селестии, не называйте её Радугой, сами же хотели, чтобы имена в оригинале остались. Хотя песня неплоха, но голос Пинки все равно не очень нравиться, в оригинале там намного выше тон и тонкость голоса.


Её радугой то никто из нас пока и не называл.
Или было уже такое? OMG
AxelKauaid
В общем, Селестия понравилась.
как они обозвали кьютимарки - мы так и не узнали, фраза Флатти что ожерелье выглядит как кьютимарка - была переделана :-\
Krynnit
AxelKauaid писал(а):
Dallase писал(а):По-моему я единственный, кто остался за мнение "против". Посмотрел пару кусков второй серии, еще раз ужаснулся от голоса РД. И ради Селестии, не называйте её Радугой, сами же хотели, чтобы имена в оригинале остались. Хотя песня неплоха, но голос Пинки все равно не очень нравиться, в оригинале там намного выше тон и тонкость голоса.


Её радугой то никто из нас пока и не называл.
Или было уже такое? OMG

Раза 3 уже слышал
Dallase
Собственно на Equestria Daily уже сравнительно давно опубликовали новость с российской локализацией.
Я не спец(и даже не любитель) по англ. языку...но как понял камни теперь летят не только со стороны брони из "России".
LonePerson
Граждане, расслабьтесь! лично я ожидала худшего! озвучка вполне годная! просто вы к ней не привыкли! притерпится!)))
PonyGotchi
This looks just like your cutie-mark -> Выглядит очень мило
*facehoof* А ккак они будут выкручиваться в сериях СМС?
Голосf РД (Радуги), Рэрити, Спайка
*facehoof*
Голос Пинки
*yay*
Песня Пинки
*yay*
Голос морского змея
*yay
timujin
LonePerson писал(а):Собственно на Equestria Daily уже сравнительно давно опубликовали новость с российской локализацией.
Я не спец(и даже не любитель) по англ. языку...но как понял камни теперь летят не только со стороны брони из "России".

А можно ссылку на новость?
Lo6a4evskiy
Lo6a4evskiy писал(а):
LonePerson писал(а):Собственно на Equestria Daily уже сравнительно давно опубликовали новость с российской локализацией.
Я не спец(и даже не любитель) по англ. языку...но как понял камни теперь летят не только со стороны брони из "России".

А можно ссылку на новость?

http://www.equestriadaily.com/2012/01/n ... 04_03.html
Lord Daenar
Если есть желающие могу перевести
yurijmi
Итак, чтож, перевод начинает становится все лучше и лучше, песенка вообще очень порадовала, как и голоса Молестии и НММ, жду не дождусь дальнейших серий. =)
Кстати, мужские голоса, похоже, в этом шоу озвучивает Никита Прозоровский (в русском дубляже Скуби-Ду он озвучивал Шегги, и в переводе ТФ2 - медика). Для общей справки. =)
SninS
Итак, мое впечатление от второго эпизода.

Минусы. Перевод все еще надмозговый и неточный, что огорчает. Луну опять обозвали "лунной пони", что огорчает еще сильнее. Ходить ей теперь без имени. Все к ней будут обращаться "Эй ты, лунная пони!". От голосов РД и Эпплджек все еще плююсь.

Плюсы. Стивен Магнет шикарен. Самый эпичный вин за всю серию. Второй винрар - песня, переведенная на удивление адекватно. Третий - голос НММ, особенно наркоманский (в хорошем смысле) смех в тот момент, когда она разбивает Элементы. Фраза "Ночь будет длиться ВЕЧНО!" вообще лучше, чем в оригинале, я считаю. И, наконец, Селестия неплоха. Чересчур спокойна, но ей так и положено.

Общее впечатление - гораздо лучше, чем первый эпизод и на километры лучше ДВД-перевода.
Haze
После просмотра двух первых серий всё же отпишусь. Голоса неплохи минус только Спайку и Дэш за полное несоответствие и излишнюю писклявость. Пинки получилась отлично. Рарити чуть ниже среднего за всю туже излишнюю писклявость, но ей это всё же можно простить. Найтмер, Мэр, Змей, Селестия превосходно! В итоге озвучка на вполне себе неплохом таком уровне.
А вот подвох подкрался с той стороны, откуда я совсем не ждал: перевод... Несостыковки, надмозговость и просто слишком вольный пересказ в некоторых местах.
Надеюсь в следующих сериях перевод будет нормальным.
Ghost
Похоже по статье на Equestria Daily Карусельный даб не только нам не понравился:
Перевод статьи:

"От этого перевода у меня баттхёрт.

Кто-нибудь дайте мне список всего что они запороли! Вот небольшой список от русских Брони:

Они удалили 25% диалогов без причины.
Они оставили много опечаток и не стыковок в переводе (анализ текста подтвердил факт использование авто-переводчиков).
Они неправильно перевели имена.
В целом, они разрушили представление о МЛП у русских детей, включая мою сестру, которой я надеялся это показать.

Ох..."
yurijmi
yurijmi писал(а):Похоже по статье на Equestria Daily Карусельный даб не только нам не понравился:
Перевод статьи:

"От этого перевода у меня баттхёрт.

Кто-нибудь дайте мне список всего что они запороли! Вот небольшой список от русских Брони:

Они удалили 25% диалогов без причины.
Они оставили много опечаток и не стыковок в переводе (анализ текста подтвердил факт использование авто-переводчиков).
Они неправильно перевели имена.
В целом, они разрушили представление о МЛП у русских детей, включая мою сестру, которой я надеялся это показать.

Ох..."

Ну, он не соврал - у него и впрямь баттхерт, из-за чего он чересчур драматизирует. Во-первых, никаких диалогов не удаляли. Максимум - меняли. Во-вторых, что еще за 25%? Не думаю, что он с калькулятором сидел и высчитывал. В-третьих, проблема не в том, что имена перевели неправильно, а в том, что их перевели выборочно и вообще перевели. В-четвертых, у детей никакого представления о МЛП нет, они не брони, знакомые с оригиналом. Нечего там разрушать.
Haze
Haze писал(а):
yurijmi писал(а):Похоже по статье на Equestria Daily Карусельный даб не только нам не понравился:
Перевод статьи:

"От этого перевода у меня баттхёрт.

Кто-нибудь дайте мне список всего что они запороли! Вот небольшой список от русских Брони:

Они удалили 25% диалогов без причины.
Они оставили много опечаток и не стыковок в переводе (анализ текста подтвердил факт использование авто-переводчиков).
Они неправильно перевели имена.
В целом, они разрушили представление о МЛП у русских детей, включая мою сестру, которой я надеялся это показать.

Ох..."

Ну, он не соврал - у него и впрямь баттхерт, из-за чего он чересчур драматизирует. Во-первых, никаких диалогов не удаляли. Максимум - меняли. Во-вторых, что еще за 25%? Не думаю, что он с калькулятором сидел и высчитывал. В-третьих, проблема не в том, что имена перевели неправильно, а в том, что их перевели выборочно и вообще перевели. В-четвертых, у детей никакого представления о МЛП нет, они не брони, знакомые с оригиналом. Нечего там разрушать.


Не знаю, я всё как было перевёл :)
А про калькулятор - не он считал! Он же написал "Мне русские брони прислали"
yurijmi