Snork писал(а):Еще один профуканный каламбур, вот и все.
RobotShake писал(а):Мне больше не понравилось, что напрочь убрали фразы Твайлайт про "твоё существование физически невозможно!"
ThatStupidAnto писал(а):А няша Pluszcz рассказал мне маленький секрет:
Also, in this moment I can say that some songs from Russian S2 will be in my "TOP 15 The Best songs from foreign versions of S2 MLP". As I said IMO, some songs from Russian version sounds really, really good.
Я даже примерно догадываюсь, о каких песнях идет речь. Осталось только узнать, на каком месте.
А еще он сомневается насчет качества украинской версии. Так, к слову.
Commander писал(а):Хотя я итак это знаю, самая худшая у румын, это признают все.
K.S.I. писал(а):Народ в украинском дубляже имена пони оригинальные, а не адаптированные как у карусели :)
http://www.plus-plus.tv/programm/3295
Це і Реріті, якій можна присвоїти титул «міс елегантність».
ThatStupidAnto писал(а):Если их работа выйдет лучше, чем наша, то я буду только рада за наших друзей-соседей. В конце концов, можно будет эту версию посчитать просто "второй русской", ибо даже я, ни грамма не знающего украинского человек, практически все понимаю)
Yurick26 писал(а):Каковы шансы, что их работа окажется лучше нашей? По-мойму, маловероятно. Ну разве что они что-нибудь выучат с наших ошибок.
ThatStupidAnto писал(а):(автоопределение)Хотя чего удивляться - японцы же. У них плохо что-то делать нельзя.
ThatStupidAnto писал(а):(автоопределение)...и турецкая...
_007_ писал(а):Я вот тут увидел это и подумал, может кто видел русскую версию турецкого сериала "Великолепный век"? Я, конечно, не ручаюсь за точность перевода с турецкого, но, блин, это дубляж просто офигителен, мне даже стало интересно чьих он рук дело. Потому что вот оно - свидетельство того, что на русском дубляже сериалов еще рано ставить крест!
П.С. кстати, а что это никто и словом не обмолвился по поводу сегодняшней серии? Там все так плохо?
Commander писал(а):RobotShake писал(а):Мне больше не понравилось, что напрочь убрали фразы Твайлайт про "твоё существование физически невозможно!"
Липсинк. Во всём виноват этот грёбанный липсинк. Я кстати тоже не могу придумать нормальную замену, чтобы это звучало нормально, увы очередная потерянная игра слов, не хватает нам чудо-переводчиков.
BUzer писал(а):Да даже чёрт с ней, с наукой, сказали бы хоть "ты — игра моего воображения". Ну что-нибудь соответствующее анимации и реакции другой Твайлайт.
Ruslan писал(а):У Украины будет своя Карусель,поздравляю.
RobotShake писал(а):The fun has been doubled! А откуда тогда имена оригинальные?
Ruslan писал(а):RobotShake писал(а):The fun has been doubled! А откуда тогда имена оригинальные?
Карусельщики могли их предупредить.
K.S.I. писал(а):А предположить что у ПлюсПлюс своя голова на плечах есть, не как. Брать за основу, не значит тупо переводить слово в слово сдирая все имена названия и фейлы.
Ruslan писал(а):RobotShake писал(а):The fun has been doubled! А откуда тогда имена оригинальные?
Карусельщики могли их предупредить.
Thunderstorm писал(а):Лично мне брони-вариант Зіронька нравится больше, чем даже Твайлайт.
Ruslan писал(а):Про канал:
Канал более детский,чем Карусель.
Сравниваем дизайн сайтов Карусель и ПлюсПлюс.ПлюсПлюс
Ужасный дизайн,мне даже становится страшно от этих движущихся глаз...Карусель
Неплохой дизайн,но слишком "бумажный",на сайте есть разделы "форум","игры" и "обратная связь".
razorback писал(а):Но лучше бумажный, чем лепёшки с глазами...
Ruslan писал(а):razorback писал(а):Но лучше бумажный, чем лепёшки с глазами...
С этим не спорю.
Про японский дубляж бубляж.
http://cs6041.userapi.com/v6041812/1d95/qwINiwI_DNM.jpg
Что Я сначала подумал:
1.Дэш срет радугой в рот Пинки.
2.Пинки блюет радугой.
Дети озвучивают mane 6-будет ужасно.
Япония-родина аниме,значит,будет анимешная озвучка-Я даже боюсь слышать их дубляж.
Итог:японский дубляж только для японских детишек,не вздумаете его смотреть,а то лишитесь разума.
Ruslan писал(а):Япония-родина аниме,значит,будет анимешная озвучка-Я даже боюсь слышать их дубляж.
Итог:японский дубляж только для японских детишек,не вздумаете его смотреть,а то лишитесь разума.
Yurick26 писал(а):Да ладно вам, он не может быть хуже карусельского. К тому же, я и так лишился разума ещё когда стал брони, мне нечего терять :D
K.S.I. писал(а):Все не так страшно. Я смотрел powerpuff girls z на японском с английскими субтитрами и мой разум на месте.
Так что и MLP осилю. Вот только вопрос? Зачем дети? У них там все пищат :)
Ruslan писал(а):Зачем смотреть японский дубляж МЛП,если можно просто посмотреть аниме?Разницы нету)
Yurick26 писал(а):Да из чистого любопытства) Вдруг у них хорошо выйдет? Нужно быть оптимистами.
ThatStupidAnto писал(а):Они используют фанарт как картинку к описанию? Интересно)
K.S.I. писал(а):Между прочим использование фан-арта как картинки к описанию, а не тупо кадра из сериала, оригинальные имена, да и само описание очень хорошее. Вот что я подумал а может у них там наш резидент сидит. Отсюда и все выше перечисленное.
Ruslan писал(а):K.S.I. писал(а):Между прочим использование фан-арта как картинки к описанию, а не тупо кадра из сериала, оригинальные имена, да и само описание очень хорошее. Вот что я подумал а может у них там наш резидент сидит. Отсюда и все выше перечисленное.
Они просто погуглили и нашли картинку,если автор картинки узнает,что они используют его картинку без разрешения,то он имеет право подать на них в суд,авторское право же.У канала,наверное,нету юриста.
K.S.I. писал(а):[Погуглили. У карусели помойму дело даже до погуглили не дошло, так что это прогресс.
K.S.I. писал(а):Вот что я подумал а может у них там наш резидент сидит.
K.S.I. писал(а):само описание очень хорошее.
BroniesInUA писал(а):При чем здесь текст опенинга, дружище?
Согласен, если текст опенинга будет на русском, возвращай.
Да, и к твоему сведению, Википедия все помнит. Даже очистку твоей страницы.
P.S. А договаривались, кстати, не мы. Я не Jonas.
Ruslan писал(а):K.S.I. писал(а):[Погуглили. У карусели помойму дело даже до погуглили не дошло, так что это прогресс.
Прогресс?Странно,Я это воспринимаю как "нарушение авторских прав".