ThatStupidAnto писал(а):issir писал(а):...Был бы то какой-нибудь СТС, скорее всего, результат был бы немного лучше...
Слава Селестии, что СТС не закупил поней. Потому что тогда бы мы "наслаждались" Чудо-подковами, Большим Галопом и АБСОЛЮТНО неподходящими голосами. Ибо меня не покидает мысль, что ДВД версию делал как раз СТС (Взять хотя бы Флаттершай с голосом их любимой Блум).
Имхо, если бы канал Дисней купил права на показ MLP, то результат бы нас не разочаровал. Актеры озвучки у них шикарные, а всяких деревьев-памятников не наблюдалось. Взять хотя бы Финеса и Ферба.
1. Голос Блум - Лариса Никепелова, она же белка из "Губки Боба". Так что не нужно обвинять великомученицу!
2. Недавно я пересмотрел старые и последние переводы СТС, и, по-моему, у них споле годно это получается.
3. Первый сезон "Финеаса и Ферба" был продублирован и показан на СТС. И когда я услышал второй сезон от "НеваФильм", лично мне голоса не понравились. Да, толковых ляпов в переводе не было, разве что с какого-то бодуна в одной из серий не перевели песню
4. Да, на дисней хорошо перевел фильмы и крупные проекты. НО! Недавно отыскал их любимый "Канал Дисней", и ужаснулся. Все мелкие сериалы продублированы одними и теме же голосами, однообразно и скучно! Хотя, эти тупые "сериальчики для подростков" большего не заслуживают...
5. Да и вообще, по моему мнению сейчас поней дублируют те же люди, если все же не та же студия, что и на СТС. Чего стоит один "Шегги".
В принципе дубляж можно было доверить почти любому каналу, в каждом есть свои плюсы. Но нам по не подающейся здравому смыслу фортуне досталась Карусель.