VIM писал(а):Ммм... Насколько я понимаю, в S1E24 "Ракосель" тупо перевела "meteor shower" как "метеор-шоу"?
So slow.
Почитайте странички этой темы, мы со
Spirik'ом все ошибки по полочкам разобрали. Если интересно, конечно :)
Spirik писал(а):Ну и кроме того, многим зарубежным брони просто нравится русский язык. Он странный, непривычный и красивый.
Кстати да. Мною на Ютубе было переслушано столько русских адаптаций Диснеевских мультиков, и под каждым видео хоть раз да кто-то написал о том, какой же красивый у нас язык. Сложно не согласиться :)
FeatherHoofs писал(а):Это уже начинает надоедать. Всё уже разобрано и разложено по полочкам, а баттхёрт насчёт первого сезона уже давно протух...
+1
Не терпится уже разобрать все)
Вот иногда ловлю себя на мысли о том, что меня не работа Карусели раздражает, а сами брони.
Ну как брони, фанатики пони, коих вконтактике много. Столько ненависти я не видела даже у румынов с чехами, у которых, кстати, худший дубляж млп. Они напишут, конечно, о том, что работа была сделана плохая, но блин, никто не пожелает плохого тем, кто работал над адаптацией. Никто не будет захлебываться матерными выражениями и ТАК СИЛЬНО баттхертить. А ведь у нас очень даже хорошая работа была проделана, в дубляже конкретно.
Все жалуются на однообразность голосов. Я не понимаю, кто будет для вас искать никому не известных актеров озвучки, чтоб нигде/крайне редко звучали их голоса? Чем этот сериал такой особенный для Карусели?
Всем не нравятся сорокалетние женщины, озвучивающие млп. В частности то, что они пищат неимоверно. Я этого не отрицаю, конечно, но большинство персонажей говорят
нормальными голосами (Твайлайт, Флаттершай, Пинки (должна пищать, по сути), Рарити, Эпплджек, Тия и т.д.). Сколько пищат персонажей основных? РД (у которой хриплость в голосе все-таки да есть) и Спайк (который очень, кстати, понравился западникам). Ой как много.
Иногда мне кажется, что даже фанатов брони (по моему мнению, в основном состоящих из умных людей, которые знают, как выразить свое мнение) не оставляет без внимания такая штука, как стадное чувство.
"Ой, на лурке плохо отписались о переводе? Ой, всем во вконтактике и на табуне не нравится дубляж? Значит и я буду не любить Ракосель. Олол." Грустно от этого как-то.
Уважаю людей, которые не завися ни от кого могут высказать свое обоснованное мнение. Мне в целом нравится работа Карусели, особенно в части дубляжа. Перевод плохой, да, и это громадный минус. Но к голосам и песням придираться не вижу смысла. А песни как раз мне очень нравятся (почти все), большинство знаю уже наизусть, подпеваю. И что-то мне подсказывает, что во втором сезоне качество работы будет лучше. Да будет так)
Еще бы хотелось обсудить кое-что. Мне вот интересно, что было бы, если бы дубляж сделали бы другой? Почему мне подсказывает, что фанатики все равно бы срались о том, что дубляж дерьмо, и говорили о том, что "Лучше сабов ничего нет!!11", даже не думая о том, что есть такая вещь, как дети. И что всё делалось изначально для детей, а не для понифанов.
Простите, накипело. Долго в твиттере отписывалась насчет этой темы, но сейчас захотелось высказаться.
А сканировать страничку из журнала мне слишком лень, извиняшки :с