PonyCar писал(а):(автоопределение)Неправда ваша.
Мне нравится перевод, и он смотрибелен.
А ещё есть те кому нравится Джастин Бибер. Кто обожает Российское кино. И кто думает, что наше законодательство... неважно.
PonyCar писал(а):(автоопределение)Те же актеры озвучивают персонажей ваших любимых компьютерных игр в российских локализациях.
В локализации BF3 таких нет (например). А вообще я предпочитаю оригинальные голоса (если есть такая опция).
Причём тут это? Имена впринципе, в природе - не переводятся. И если кого там зовут Николай Морковь, его не будут называть в США - Nikolai Carrot. И наоборот.
С пунктом про сабы согласен, но даже их мне лицезреть приятнее, чем перевод "Карусели".
P.S. Да и вообще я не помню ущербные локализации, более или менее неудачные да. Но голоса в целом были приятные. Во всяком случае, может быть в играх по 100 рублей за 2 диска - это так. Но я не сталкивался. Deus Ex: HR. Вообще локализация на 5+