malfred писал(а):У меня собственно была мысль подогнать сабы под ютубовские. Но я хотел начать с подгонки под 1080. Какие нам нужнее?
Можешь пожалуйста с ютубовских. В то люди вконтактике не могут смотреть английские, а скачивать им лениво.
malfred писал(а):У меня собственно была мысль подогнать сабы под ютубовские. Но я хотел начать с подгонки под 1080. Какие нам нужнее?
__~~~__ писал(а):Можешь пожалуйста с ютубовских. В то люди вконтактике не могут смотреть английские, а скачивать им лениво.
hermess писал(а):(автоопределение)Большое спасибо 2 malfred и Zeratul за тайминг и английские сабы.
Zeratul писал(а):Собираюсь, но у нас нет исходника, с которого их надо делать. Ютубовский 480р не очень подходит, ИМХО. Да и транскипции здесь пока нет, а делать еще и транскрипцию - лишняя работа. Но если malfred сделает тайминги - то я сразу-же примусь за перевод. Если нет - сделаю их сам, завтра.
ShprotaN писал(а):Брони!
Сейчас занимаюсь подгонкой субтитров (с http://notabenoid.com/book/15213 версии 1.5 ) под webrip - там "немного" другая длительность видеоряда. По мере подгонки потихоньку находятся некоторые недочёты в оригинальном варианте субтитров (1.5), которые правлю одновременно с подгонкой под время.
Т.к. редактировать проще сразу и там и там - то заодно немного подкорректирую версию под 720р видеоряд (правда не знаю чего с ним потом делать, и нужно ли это комуто кроме меня).
malfred писал(а):Зачем под webrip? 1-13 есть на ютубе (до 11 точно) и вконтакте
Вопрос про правку субтитров поддерживаю, так как тоже время от времени при просмотре замечаю несоответствия и ошибки.
ShprotaN писал(а):Брони!
- различное написание Applejack по-русски: Эплджек где с одним, где с двумя "п" (как правильно - с двумя?) , также как и сокращённый вариант Эпл/Эппл (как правильно?)
- гдето попадалась Целестия, гдето Селестия (мне больше "Селестия" нравится) - как надо?
Пони-кун писал(а):Если честно делать всем свои цвета(разговора)хоть и красиво,но порой очень неудобно
Scratch писал(а):Кодар! А тебя-то каким ветром сюда занесло? ;)
Скоро тут половина моих знакомых соберется, судя по всему...
Мушруш писал(а):Не подскажете ли господа, существуют есть ли субтитры для двадцать четвертой серии? И если на данный момент они имеют место существовать не подскажете ли их место положение?
Ps. Kodar огромное спасибо за субтитры =)
Ну, просто у меня два знакомых с таким ником, не был уверен. :)Scratch писал(а):(автоопределение)С Гнезда, с Гнезда, откуда же еще? У кого еще может хватить безумия переводить пони-песенки? ;)
Scratch писал(а):Второй из них определенно поддельный. Или это тоже я :)
Kodar писал(а):Всем привет!
Kodar писал(а):Сделал вот русские сабы для 25й серии, может кому еще пригодятся..
Ponymous писал(а):Поняши, можете выложить отредактированные сабы в ass одним архивов, с таймингом к 720p? :-[
Kodar писал(а)::D Да, перед магией пони бессильны даже драконы :)
Archibald писал(а):А! Продать печенек! Печенек!
Archibald писал(а):Сейчас оценил сабы к 25 серии.
Кто додумался текст новых "друзей" Пинки Пай написать "заборчиком"?
Их невозможно читать!