Скачал посмотрел 17 серию. Переводом полностью удовлетворён =) Из исправлений только поправил "ципленка", там в одном месте неправильно. Больше ничего не заметил. Ты так запереводился, что даже тайминг как временые метки перевёл =)
А вот тайминг мне не очень понравился в действии. Во-первых, десятисекундные фразы уж слишком большие. Мне кажется фразу длиннее секунд 5 точно надо разбивать на несколько. Некоторые фразы в пол экрана висят.
Во-вторых, начало реплик. Оно в в принципе точно совпадает с началом фразы. И это как-то раздражает, не знаю. Или может мерещится мне. Кто посмотрит с этими сабами - отпишитесь.
Это по замечаниям, которые я заметил, а в целом, на мой взгляд, неплохо. Фразы успевал читать, но и слишком долго они не висели.
В аss формате надо ещё со стилями работать - очень мелкие буквы получились. Корветнул в srt там размеры нормальные. Да и остальные сабы в srt, так что думаю пригодятся
http://rghost.ru/5223404 Переведите кстати песню опенинга, просто по фразам, я его вставлю если что (а можно и просто текст прочитать) интересно просто про что поют. Там простенько вроде, всего несколько фраз.
Zeratul, тайминги дело монотонное - развлекал себя как мог. Рад что и тебя развлёк =) Приятно с тобой работать.
На будущее, брони, кирилицей мой ник пишется с мягким знаком "Мальфред" =)
P.S.: Написал пост часа три назад, но он не отправился. Т_Т