Господа переводчики, в данной теме отписываться о том, какие фанфики переводите в данный момент или имеете желание перевести, с целью избежать дублей и/или найти единомышленников.
P.S. My Little Timelord никто ещё не начинал?
Bad Wolf писал(а):P.S. My Little Timelord никто ещё не начинал?
blacknd писал(а):Аноним из второго поста - бросай ты это занятие...
Я первую главу перевёл, пока не сообразил до конца дочитать. Не нужно.
blacknd писал(а):Господа переводчики, а что вы делаете, когда у вас всё сознание забивается текстом и образами из переводимого сюжета до отказа, и моск зависает напрочь?
blacknd писал(а):(автоопределение)С ужасом обнаружил, что за 6+ часов перевёл чуть больше трёх страниц. Кошмар.
Многорукий Удав писал(а):Добро пожаловать в клуб :) Будешь практиковаться - скорость и выносливость постепенно вырастут. Но процесс медленный, увы.
blacknd писал(а):Ненене, большинство читанных мною фиков не вызывают желания их распространять дальше - либо глупо, либо скучно, либо банально, либо шиппинг.
Анонимная поняшка писал(а):Ты слишком привередлив. Я такое могу сказать про все художественные книги вообще.
blacknd писал(а):Многорукий Удав писал(а):Добро пожаловать в клуб :) Будешь практиковаться - скорость и выносливость постепенно вырастут. Но процесс медленный, увы.
Ненене, большинство читанных мною фиков не вызывают желания их распространять дальше - либо глупо, либо скучно, либо банально, либо шиппинг. Перевожу один конкретный, уж больно зацепил. Да и автор попросил.
megagad писал(а):НАРОД! Кто взьмётся сделать перевод продолжения «Выгодная дружба – это магия»??? Вот ссылка: http://www.fanfiction.net/s/6921565/2/F ... s_is_Magic
Skriblyasha писал(а):Мой знакомый переводит сейчас Spark
Skriblyasha писал(а):Мой знакомый переводит сейчас Spark, попрошу вас всех пока его не начинать переводить тоже. :3
Скоро опубликуем.
blacknd писал(а):Аноним из второго поста - бросай ты это занятие...
Я первую главу перевёл, пока не сообразил до конца дочитать. Не нужно.
Eichhorn писал(а):blacknd писал(а):Аноним из второго поста - бросай ты это занятие...
Я первую главу перевёл, пока не сообразил до конца дочитать. Не нужно.
Почему не нужно(прям ЛОР)? Мне очень понравилось: интересный, весёлый рассказ. Есть немного шиппинга, но внимание на нём не акцентируется... собственно и забрёл в эту тему, дабы узнать, переводит ли кто его и, в случае негативного ответа, перевести самому.
Анонимная поняшка писал(а):Eichhorn писал(а):blacknd писал(а):Аноним из второго поста - бросай ты это занятие...
Я первую главу перевёл, пока не сообразил до конца дочитать. Не нужно.
Почему не нужно(прям ЛОР)? Мне очень понравилось: интересный, весёлый рассказ. Есть немного шиппинга, но внимание на нём не акцентируется... собственно и забрёл в эту тему, дабы узнать, переводит ли кто его и, в случае негативного ответа, перевести самому.
Тот самый аноним считает, что рассказ скатился в УГ с момента, когда у Селестии второй раз сорвало крышу, и она решила проспать свою смену. Теперь в жанре "психоз у Селестии" вся надежда на Heavenly Turmoil.
ThorTheGod писал(а):Подумывал переводить The Vinyl Scratch Tapes. Язык вроде несложный, диалоги ведь сплошные.
RainDH писал(а):Собственно, такой момент...
Я завершил перевод "Rainbow Factory". Каким образом мне его публиковать тут, кто-нибудь может подсказать? Или там, не знаю, сначала на контрольную проверку нужно скинуть?
RainDH писал(а):Собственно, такой момент...
Я завершил перевод "Rainbow Factory". Каким образом мне его публиковать тут, кто-нибудь может подсказать? Или там, не знаю, сначала на контрольную проверку нужно скинуть?
Einsamer_pony писал(а):Всем привет.
Мы тут с Rainbow Flash решили перевести Allegrezza. еще никто за фанфик не брался?
Я уж запутался. =)Johnychaos писал(а):Ну так почему бы тебе не выложить его сначала просто на форум?)