[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)

Кто дэвушку ужынаэт - тот эё и танцуэт.

Пока не будет профита с более качественной озвучки - она не появится, хоть обпишись. А поскольку профит с сериала идёт только как с рекламы игрушек, основными потребителями которых (ну, давайте не будем себя обманывать) являются таки маленькие дети посредством родителей, которым в целом до сериала не больше дела, чем до рекламы фейри или сникерсов... нувыпонели.

Обосновать дополнительный профит - совсем иная задача, нежели выразить своё "фи", пусть даже тысячу раз обоснованное, подкреплённое детальным разбором и поданное в корректной форме.
blacknd
С добрым утром дорогие броняшки, погоди-тика тут на столе какая то записка:
«Получилось! Вышло из нее вызвать второй голос и чем дальше тем на 20% круче»
Не понимаю о чем это, ну и ладно.
Добавлю по теме yurijmi спасибо за You Tube 26 серии да еще субтитры для сравнения поставил. Чтож я и не сомневался, что песня будет пригодной для прослушивания, видать их студия видела больше потенциал в песне ежели самих героинь.
На счет пере-перевода. Если уж какой студии доверить, то лучший вариант, компания «НЕВАФИЛЬМ» Так как если верит Википедии это самый первый в России а значит самая развивающая, а значит и самый опытная студия.
Ведь даже студия звукозаписи получает номинацию, вот пожалуйста:

КОМПАНИЯ «НЕВАФИЛЬМ» ПОЛУЧИЛА БЛОКБАСТЕР-2010 ЗА ЛУЧШИЙ ДУБЛЯЖ ФИЛЬМА «АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС»

XIV Церемония вручения профессиональной премии российского кино- и видеобизнеса «Блокбастер» за 2010 год прошла 31 января 2011 года в Москве.
Лучшим фильмом года, по итогам опроса кинокритиков, признан «Кочегар» Алексея Балабанова. Работы по монтажу и записи синхронных шумов, а также перезапись звука картины были произведены в Тонстудии компании «Невафильм».
Приз имени Алексея Михалева за лучший дубляж в очередной раз достался компании «Невафильм» - за работу над фильмом «Алиса в стране чудес».
В восьмой раз компания стала обладательницей премии «БЛОКБАСТЕР». Пять раз она была удостоена награды за лучший дубляж кинофильма («Мулан», «Пираты Карибского моря: Проклятье Черной Жемчужины», «Мадагаскар», «Мадагаскар-2», «Рождественская история») и дважды - за лучший перевод кинофильма («Астерикс и Обеликс. Миссия Клеопатра», «Сезон охоты»).

Не смотря на все они и по сей день занимаются м/сериалами.
Так же есть другой вариант «SDI sun-studio Russia» эта компания хоть и малоизвестная но мне хватило просмотра «Финес и Ферб» Там актеры приятные на слух, хорошая синхронизация по эмоциям, перевод вот я не знаю, но вроде годная и… о Селестия! это тоже компания «Дисней».
Первым сезоном дублировал SDI sun-studio Russia а второй студия Невафильм.
Состав несколько наших актеров SDI sun-studio Russia на Невафильм поменялся но качество перевода остался тем же так как Команда дубляжа остались те же.
Такое впечатление, что в нашей России со студии Дисней был давно заключен странный договор. Возможно, сама студия Дисней выделяет деньги за свой счет и следит за этим. А возможно не только России, но и в зарубежье разных стран.
Да, я и не знал что мое мнение «по плану передублировать» так всех заинтригует. Что на мое прощальное сообщения на эту тему ни кто не сказал:
« Чтож было приятно обсудить на этой теме вместе с вами»
«Взаимно»
«Конец нашей теле-стройки… ну ты приколист :)»
Даже не совсем стандартном виде прошли мимо про тему « Пони наводят порядок на студии - Всемирная сеть»
«Даа, ну ты явно с нашими пони замкнулся :)»
Да не, я просто прикольнулся. Правда Пинки?.
Не знаю я просто пришла забрать записку, мы решили что луче, об это вообще ни кто не знал!
Не понял, чего?
Спыш.
Jektastifix
Про Неву толковали в теме по соседству.
Nekit1234007
Ни одна студия не возьмется озвучивать второй сезон исключительно по нашей наводке. Нужен заказ от Хасбро, не иначе. Поэтому писать в спортлото "Неву-фильм", СТС, ТНТ не имеет смысла. Остаётся лишь надеяться на "Карусель", что они таки устыдились своего решения нанять на перевод студента-троечника и изменят подход.
Филин
Господи. Эти люди реально не умеют озвучивать поней.
Я псвещу свою новую картинку этому.
PinkiePie19962506
Spirik писал(а):А откуда уверенность, что у "СТС"(или кого-то другого) выйдет толково? Да, такого засилия недоцензуры мы уже, скорее всего, не увидим. Но, в конечном итоге, перевод и дублирование будут производиться все на тех же студиях, вроде "Пифагора" и "Арк-ТВ".

Нужно сперва донести до всех мысль, что вариант "наот*ись" нас не устраивает. Одним из способов этого добиться как раз и является составление открытого письма, выражающего наше недовольство качеством проделанной работы по переводу сериала на телеканале "Карусель" и, если угодно, общую озабоченность бедственным положением дел, характерным для сферы отечественного телевизионного дубляжа.

Я поддерживаю всех товарищей, которые собрались писать личные письма в "Карусель". Но не забывайте, что в наших планах также составление такого открытого убер-письма, в котором мы должны постараться свести воедино всё наболевшее в русском брони сообществе касательно обсуждаемой темы! Так что, наверное, будет здорово, если своими личными письмами вы будете открыто делиться с общественностью, чтобы мы могли подчерпнуть из них наиболее важные моменты и даже, если придется, взять их за основу содержимого нашего общего письма. Имеет смысл составить драфт письма и устроить его коллективное обсуждение (например, через Google-Документы) с возможностью оставлять свои комментарии и пожелания по поводу его содержимого. Повторюсь, техническое обеспечение и возможности для организации мини-сайта со сбором подписей у нас есть (готовы даже, скажу по секрету, наброски по дизайну сайта). Осталось самое важное.


Я могу написать. Хостинг, домен есть.
yurijmi
yujimi
Могу помочь с написанием.
PHP5+HTML5+CSS3 есть, jQuery есть :)
Shadow Hooves
Shadow Hooves писал(а):yujimi
Могу помочь с написанием.
PHP есть, jQuery есть :)


Отлично, у меня почти те же знания, только + Mysql, CodeIngniter (PHP Framework), HTML5, CSS3 и еще огромный список
yurijmi
Филин писал(а):Ни одна студия не возьмется озвучивать второй сезон исключительно по нашей наводке. Нужен заказ от Хасбро, не иначе. Поэтому писать в спортлото "Неву-фильм", СТС, ТНТ не имеет смысла. Остаётся лишь надеяться на "Карусель", что они таки устыдились своего решения нанять на перевод студента-троечника и изменят подход.

Слава богу, хоть кто-то смотрит на мир НЕ через розовые очки. Люто, бешено плюсую.
SninS
SninS писал(а):
Филин писал(а):Ни одна студия не возьмется озвучивать второй сезон исключительно по нашей наводке. Нужен заказ от Хасбро, не иначе. Поэтому писать в спортлото "Неву-фильм", СТС, ТНТ не имеет смысла. Остаётся лишь надеяться на "Карусель", что они таки устыдились своего решения нанять на перевод студента-троечника и изменят подход.

Слава богу, хоть кто-то смотрит на мир НЕ через розовые очки. Люто, бешено плюсую.


Я присоединяюсь
yurijmi
yurijmi, Shadow Hooves Огромное спасибо за предложение помощи! Не исключено, что она мне понадобиться. Но сперва нужно составить само письмо, что до технической стороны дела, то в ближайшее время я постараюсь выкатить демонстрационную версию (с полным или почти полным функционалом) и тогда мы сможем с вами более предметно обсудить, годиться ли мой предложенный вариант и требует ли он каких доработок/изменений. Если вас подробнее интересует технические детали планируемой мной реализации, пишите в личку, отвечу.
Spirik
Spirik писал(а):yurijmi, Shadow Hooves Огромное спасибо за предложение помощи! Не исключено, что она мне понадобиться. Но сперва нужно составить само письмо, что до технической стороны дела, то в ближайшее время я постараюсь выкатить демонстрационную версию (с полным или почти полным функционалом) и тогда мы сможем с вами более предметно обсудить, годиться ли мой предложенный вариант и требует ли он каких доработок/изменений. Если вас подробнее интересует технические детали планируемой мной реализации, пишите в личку, отвечу.


Напишешь тут, когда закончишь, ок?
+ Есть идеи дополнительные к твоей идеи!
yurijmi
Spirik
ОК. Буду ждать демку.

П. С. У меня на http://yurijmi.co.cc/ нод32 ругается чего-то...
Из-за нуллов наверное.
Shadow Hooves
Shadow Hooves писал(а):Spirik
ОК. Буду ждать демку.

П. С. У меня на http://yurijmi.co.cc/ нод32 ругается чего-то...
Из-за нуллов наверное.


Интересно... Напиши мне в скайп или в асю или в личку
yurijmi
Многие забывают, что лучшее - враг хорошего. Гоняясь за идеальным хрипом для Радуги и правильным шёпотом для Флатершай, можно запросто получить очередной "BOLSHOY GALOP" и "KOMU BUGURT KOMU?!"(Хотя, похоже, фанаты РД в любом случае останутся недовольны, так уж повелось -) ). Так что лучше уж "дожимать" Карусель, чем искать приключений с другими каналами.
FeatherHoofs
FeatherHoofs писал(а):Многие забывают, что лучшее - враг хорошего. Гоняясь за идеальным хрипом для Радуги и правильным шёпотом для Флатершай, можно запросто получить очередной "BOLSHOY GALOP" и "KOMU BUGURT KOMU?!"(Хотя, похоже, фанаты РД в любом случае останутся недовольны, так уж повелось -) ). Так что лучше уж "дожимать" Карусель, чем искать приключений с другими каналами.


Врятли. Всё же они всё таки слишком детский канал.
yurijmi
FeatherHoofs писал(а):Многие забывают, что лучшее - враг хорошего. Гоняясь за идеальным хрипом для Радуги и правильным шёпотом для Флатершай, можно запросто получить очередной "BOLSHOY GALOP" и "KOMU BUGURT KOMU?!"(Хотя, похоже, фанаты РД в любом случае останутся недовольны, так уж повелось -) ). Так что лучше уж "дожимать" Карусель, чем искать приключений с другими каналами.

Правду говоришь, батенька. Бесполезно думаю писать, они чихали на наши мнения. Пишем в Спортлото, ага. Но. Есть одно НО.
Есть хорошая фраза из этой серии. - Любишь свою родину, люби и своих жидов. Это же наши жиды, правильно? Никому не отдадим. (с) А. Гордон.
Так что уж лучше оставить Карусель, чем гнаться за перфекционизмом. Благими намерениями вымощена дорога в ад, товарищи.

yurijmi писал(а):Врятли. Всё же они всё таки слишком детский канал.

А кто говорил что Hub взрослый канал?
SninS
SninS писал(а):А кто говорил что Hub взрослый канал?


Hub - подростковый канал
yurijmi
Да дело здесь даже не в детскости, а просто в правильном подборе актёров
и в точном и адекватном переводе.

yurijimi
Написал в ЛС по поводу блога.
Shadow Hooves
Спасем все русские дубляжи :)
лол
Dallase
Скажу откровенно... желания убить карусель (надавать им по крупу) У меня не возникает, но хочется их очень крепко обнять и сказать:
" Ничего... Подумаешь СДЕЛАЛИ СВОЙ САМЫЙ УЖАСНЫЙ ПРОВАЛ... подумаешь схалтурили, подумаешь оплошались. (подумаешь мозгов нет) Я вас прощаю, с кем не бывает? Вот именно! Ни у одного канала я никогда не видел более ДЕБИЛЬНОЙ озвучки! Хотя ничего.... вас можно простить, ходябы потому, что вы ещё "детки малые" и вам нужно учиться в ШКОЛЕ!!! Прежде чем работать актёрами мультиков.... Я вас прощаю....

Скуталу: И всё-таки "меткоискатели-озвутчики было плохой идеей... Пойдёмте девочки лучше найдём пистолет...
AxelKauaid
У меня есть племянница ей 8 лет не смотря на то что у нее тоже показывает этот канал о этих поняшек она не знает ничего (и видать ее подружки тоже) зато у нее есть книжка-раскраска и имена у всех оригинальные, она у нее как 3 месяца лежит, ради того чтоб привлечь ее внимание я их буду рисовать (правда художник из меня никакой, но по тихой выходит)) учить как произносить оригинальные имена наших героинь и что они из себя представляют.
На счет имен, английский детям нужен, да и вообще луче б реально показывали детям от 8 лет на субтитрах, по крайне мере у них был бы стимул - чтоб поскорее хорошо читать на русском, и знали, как произносятся некоторые слова на английском и что оно обозначает. В школе на английском уроке, они бы радостью произносили знакомые слова.
Но увы, «но» появляется у нас в России часто, Русскому бизнесу это не нужно
Jektastifix
Jektastifix писал(а):У меня есть племянница ей 8 лет не смотря на то что у нее тоже показывает этот канал о этих поняшек она не знает ничего (и видать ее подружки тоже) зато у нее есть книжка-раскраска и имена у всех оригинальные, она у нее как 3 месяца лежит, ради того чтоб привлечь ее внимание я их буду рисовать (правда художник из меня никакой, но по тихой выходит)) учить как произносить оригинальные имена наших героинь и что они из себя представляют.
На счет имен, английский детям нужен, да и вообще луче б реально показывали детям от 8 лет на субтитрах, по крайне мере у них был бы стимул - чтоб поскорее хорошо читать на русском, и знали, как произносятся некоторые слова на английском и что оно обозначает. В школе на английском уроке, они бы радостью произносили знакомые слова.
Но увы, «но» появляется у нас в России часто, Русскому бизнесу это не нужно

Ну это имхо слишком. Дети сабы ну никак не осилят) Не все более-менее взрослые люди-то могут нормально успевать читать субтитры, не забывая при этом взглянуть на картинку, не то что дети хотя бы до 12. А английскую речь они просто не смогут воспринимать, да еще и с такой скоростью разговора
Dallase
Согласен резко, но подниму планку до 10ти лет, ведь если ей интересно что там все обозначает, то она захочет выучить по скорей, да и вообще в школе надо учится а не у ящика все время сидеть, по мимо этого есть и другие роды занятий.
Jektastifix
Скуталу: И всё-таки "меткоискатели-озвутчики было плохой идеей... Пойдёмте девочки лучше найдём пистолет
Прикольно. :)
Jektastifix
Маленький вброс.
Фандаб от японцев. Скопипащено из тумблера JJ.

Лунного не знаю, потому за качество собственно перевода ручаться не могу. Зато, блин, всё понятно! На уровне голосов и эмоций!
blacknd
AxelKauaid писал(а):Скажу откровенно... желания убить карусель (надавать им по крупу) У меня не возникает, но хочется их очень крепко обнять и сказать:
" Ничего... Подумаешь СДЕЛАЛИ СВОЙ САМЫЙ УЖАСНЫЙ ПРОВАЛ... подумаешь схалтурили, подумаешь оплошались. (подумаешь мозгов нет) Я вас прощаю, с кем не бывает? Вот именно! Ни у одного канала я никогда не видел более ДЕБИЛЬНОЙ озвучки! Хотя ничего.... вас можно простить, ходябы потому, что вы ещё "детки малые" и вам нужно учиться в ШКОЛЕ!!! Прежде чем работать актёрами мультиков.... Я вас прощаю....

Чтож на этой нотки я думаю мы должны заканчивать, ведь серии пони на карусельки на эту тему закончились и обсуждать тут нечего, ибо все уже обсудили до детализаций.
Jektastifix
Вообще реально подходящие голоса, класс аж завидно!:) :/ Кстати это 2 сезон или это фан. озвучка?
Jektastifix
blacknd писал(а):Маленький вброс.
Фандаб от японцев. Скопипащено из тумблера JJ.

Лунного не знаю, потому за качество собственно перевода ручаться не могу. Зато, блин, всё понятно! На уровне голосов и эмоций!


ФАНДАБ?! Его можно офицальной версией считать... :)
AxelKauaid
Японцам очень легко найти актрису для Пинки (голоса и манера говорить в большенстве совпадают)
AxelKauaid
Я не могу в это поверить, мне они реально нравятся, я смотрю в 3й раз и не надоедает, что там я места себе не нахожу. Я хочу их озвучку слушать на русских субтитрах больше чем на оригинальном!
Я сравнивал Multi Language Version на You Tube но это 20% круче всех!!!
AxelKauaid писал(а):Японцам очень легко найти актрису для Пинки (голоса и манера говорить в большенстве совпадают)

Да и японцев тембр голоса на всех самый то!
Jektastifix
Во всём мире японцы обладают самым мощным штатом по озвучке персонажей, у них целая профессия этому посвящена, "сейю". Профессия эта ОЧЕНЬ уважаемая, и многие из голосовых актёров имеют мощные фанатские группировки. К этому делу они относятся очень серьёзно, и стремятся передать каждую эмоцию. Так что ничего удивительного, что у японцев это хорошо получилось.
MBS
MBS писал(а):Во всём мире японцы обладают самым мощным штатом по озвучке персонажей, у них целая профессия этому посвящена, "сейю". Профессия эта ОЧЕНЬ уважаемая, и многие из голосовых актёров имеют мощные фанатские группировки. К этому делу они относятся очень серьёзно, и стремятся передать каждую эмоцию. Так что ничего удивительного, что у японцев это хорошо получилось.

Но озвучка ВНЕЗАПНО фанатская.
blacknd
Какое отношение к профессии в целом, таковы и "самоучки" в этой профессии. Более того, на фандаб вполне могли уболтать несколько профессионалок. Когда какая то кучка фанатов делала мультик по играм из тохо-серии, они пригласили несколько известных актрисс для озвучки. Мультик вышел убогий, но озвучка - шикарная...
MBS
blacknd писал(а):Но озвучка ВНЕЗАПНО фанатская.

Горькая правда!

Ребята, может быть эту тему перенесем для подходящей - темы форума!
И забыть наш оф. Рус. Дубляж как страшный… ну вы меня пони…
Jektastifix
Jektastifix писал(а):
blacknd писал(а):Но озвучка ВНЕЗАПНО фанатская.

Горькая правда!

Ребята, может быть эту тему перенесем для подходящей - темы форума!
И забыть наш оф. Рус. Дубляж как страшный… ну вы меня пони…


Снести как Карусель видео с ютуба. Not Bad
yurijmi
Может быть я просто EEEDIOT и смотрю на мир сквозь розовые очки. НО все-таки решился создать тему на форуме СТС.
Кто хочет взглянуть, вот она: http://ctc-tv.ru/forum/viewtopic.php?f=13&t=53406
Кстати, ещё заметил на этом же форуме интересную тему с просьбой показать Диснеевский мультики. И вспомнил, что видел, как на СТС стали крутить Диснея эдак год назад. Сообщению 6 лет. Так что это все может дать хорошие результаты)
JozinRen
JozinRen писал(а):Может быть я просто EEEDIOT и смотрю на мир сквозь розовые очки. НО все-таки решился создать тему на форуме СТС.
Кто хочет взглянуть, вот она: http://ctc-tv.ru/forum/viewtopic.php?f=13&t=53406
Кстати, ещё заметил на этом же форуме интересную тему с просьбой показать Диснеевский мультики. И вспомнил, что видел, как на СТС стали крутить Диснея эдак год назад. Сообщению 6 лет. Так что это все может дать хорошие результаты)

Не взлетит ИМХО. После опыта Карусели с драмой у них на форуме, тоннами ненависти и проклятий в их сторону, ДДОСом и прочими ништяками, не думаю, что хоть кто-нибудь в здравом уме возьмется за поняшек. Нафига СТС эти проблемы?
09thPony
Можно мне тоже в личку, пожалуйста, 26 серию с IPTV в оригинале (без преобразования звуковой дорожки из 25 в 23,976 кадр/сек). Буду благодарен. :)
Norimade
JozinRen писал(а):Может быть я просто EEEDIOT и смотрю на мир сквозь розовые очки. НО все-таки решился создать тему на форуме СТС.
Кто хочет взглянуть, вот она: http://ctc-tv.ru/forum/viewtopic.php?f=13&t=53406
Кстати, ещё заметил на этом же форуме интересную тему с просьбой показать Диснеевский мультики. И вспомнил, что видел, как на СТС стали крутить Диснея эдак год назад. Сообщению 6 лет. Так что это все может дать хорошие результаты)


С форума стс:
GufUtki писал(а):
СТС, у вас всегда есть нормальные актрисы и хорошие переводчики, умеющие отличать фотнан от дерева.


На всех московских студиях, дублирующих мультсериалы для ТВ, работает один и тот же набор актёров. За одним несущественным исключением, все актёры, занятые в дубляже MLP:FiM для Карусели, дублировали мультсериалы для СТС. А переводческие ляпы при потоковой и быстрой работе неизбежны.

Я не знаю, какие дубляжи мультсериалов для СТС вам так понравились, чтобы сформировать заведомо положительное отношение. На мой взгляд, последние дубляжи уступали дубляжам 8-10-летней давности. Стандарты качества явно понизились. Более того, если проанализировать программу, складывается впечатление, что на данном этапе руководителей канала вообще не интересует мультсериальное направление. В эфире сплошные повторы.

GufUtki писал(а):
Это очень хороший сериал, но озвучили его очень плохо.


По второму пункту не соглашусь. Если здраво оценивать реалии, озвучили его хорошо - лучше, чем для DVD, и скорее всего лучше, чем было бы, если бы премьерный показ достался СТС.
yurijmi
yurijmi писал(а):
JozinRen писал(а):Может быть я просто EEEDIOT и смотрю на мир сквозь розовые очки. НО все-таки решился создать тему на форуме СТС.
Кто хочет взглянуть, вот она: http://ctc-tv.ru/forum/viewtopic.php?f=13&t=53406
Кстати, ещё заметил на этом же форуме интересную тему с просьбой показать Диснеевский мультики. И вспомнил, что видел, как на СТС стали крутить Диснея эдак год назад. Сообщению 6 лет. Так что это все может дать хорошие результаты)


С форума стс:
GufUtki писал(а):
СТС, у вас всегда есть нормальные актрисы и хорошие переводчики, умеющие отличать фотнан от дерева.


На всех московских студиях, дублирующих мультсериалы для ТВ, работает один и тот же набор актёров. За одним несущественным исключением, все актёры, занятые в дубляже MLP:FiM для Карусели, дублировали мультсериалы для СТС. А переводческие ляпы при потоковой и быстрой работе неизбежны.

Я не знаю, какие дубляжи мультсериалов для СТС вам так понравились, чтобы сформировать заведомо положительное отношение. На мой взгляд, последние дубляжи уступали дубляжам 8-10-летней давности. Стандарты качества явно понизились. Более того, если проанализировать программу, складывается впечатление, что на данном этапе руководителей канала вообще не интересует мультсериальное направление. В эфире сплошные повторы.

GufUtki писал(а):
Это очень хороший сериал, но озвучили его очень плохо.


По второму пункту не соглашусь. Если здраво оценивать реалии, озвучили его хорошо - лучше, чем для DVD, и скорее всего лучше, чем было бы, если бы премьерный показ достался СТС.


Хахаха, for teh great justice. Ну что, мечтатели перевода на СТС, обломились (в который раз), а?
Как приятно читать профессионалов, которые понимающе оценивают обстановку, а не кричащие вопли 3,5 броней. ППКС и двачую тому господину. Разница переводов какая будет, если дублировать будет одна и таже студия, к примеру?
SninS
Да, пожалуй истину глаголит эксперт.
Dallase
JozinRen писал(а):Может быть я просто EEEDIOT и смотрю на мир сквозь розовые очки.

Может быть. :)
Но скорей всего я виноват, забыл добавить, что на стс редкий был такой случай - на счет хорошего дубляжа.
Impostor Эксперт
"На всех московских студиях, дублирующих мультсериалы для ТВ, работает один и тот же набор актёров."
В этом я не ничуть не сомневался, мои уши не обманешь.
"На мой взгляд, последние дубляжи заметно уступали дубляжам 8-10-летней давности. Стандарты качества явно понизились."
Даже понизились - а не поднялись!
"Складывается впечатление, что на данном этапе руководителей канала вообще не интересует мультсериальное направление."
Возможно не без причины: пример м/с «Горгульи»
Jektastifix писал(а):Популярность в России, в отличия от Европы и Штатах, не сильно была, так как РФ шли в неудобное для большинства зрителей время.
.

И:
Филин писал(а):Ни одна студия не возьмется озвучивать второй сезон исключительно по нашей наводке. Нужен заказ от Хасбро, не иначе.

А авторское право это – серьезно, а у таких подобных прав есть свои придирки.
Я думаю после таких явно ярких аргументов, можно действительно поставить точку на эту тему!
Jektastifix
Jektastifix писал(а):(автоопределение)"На мой взгляд, последние дубляжи заметно уступали дубляжам 8-10-летней давности. Стандарты качества явно понизились."

Забавно, а ведь по актёрскому составу уже тогда были проблемы, всё озвучивали одни и те же люди.
Predelnik
Predelnik писал(а):
Jektastifix писал(а):(автоопределение)"На мой взгляд, последние дубляжи заметно уступали дубляжам 8-10-летней давности. Стандарты качества явно понизились."

Забавно, а ведь по актёрскому составу уже тогда были проблемы, всё озвучивали одни и те же люди.

Да, похожих голосов не избежать. Но вспомним, например, сколько актеров озвучки у МЛП. На каждую актриссу по 2 главных и по несколько второстепенных ролей практически. Результат мы сами видим) (я про оригинал, если что). Главное - это ответственный подход к делу.
Dallase
Скоро выложу видео Топ-10 смешных ляпов
кто знает подскажите я знаю только
Про пистолет 18 серия
Про дерево и фонтан 22 серия
Про лунную пони лунную пони 1 серия
про Урсу 6 серия
кто ещё знает подскажите
Rainbond
Ну что, юзернеймы, вы будете это смотреть? Или вынести очередную проксу? :3
blacknd
Rainbond писал(а):Скоро выложу видео Топ-10 смешных ляпов
кто знает подскажите я знаю только
Про пистолет 18 серия
Про дерево и фонтан 22 серия
Про лунную пони лунную пони 1 серия
про Урсу 6 серия
кто ещё знает подскажите


Я сейчас сезон докачаю и склею ляпы.
+ Смешной момент: Стойте! - РД 2 серия (смешным голосом)
yurijmi
Rainbond писал(а):Скоро выложу видео Топ-10 смешных ляпов
кто ещё знает подскажите


Это уже давно сделано на Табуне:
http://tabun.everypony.ru/blog/7011.html
vitaly3
blacknd писал(а):Ну что, юзернеймы, вы будете это смотреть? Или вынести очередную проксу? :3


Может не надо опять банить бонда - вдруг он снова обидится и заддосит что-нибудь...
vitaly3