Переводы


Ну вот я промолчал же Ж)

Space Core писал(а):
Я даже не знаю как толково перевести слово "gasp"

*gasp* обозначает изумлённый вздох. Каким звукоподражанием его заменить - зависит исключительно от твоей фантазии и контекста.

И да. Очередная порция гармонии:
Проснувшись по сигналу боевой тревоги, так и не протрезвевший за ночь поручик споткнулся о собственные сапоги и, упа, разбил нос. Приподняв окровавленную голову, он с пьяной злобой произнёс: *gasp*. После этого он встал и грязно выругался.
blacknd

Эт как же надо вздохнуть, чтобы такой звук вышел? Так только Спанчбоб умеет, и то только резиновыми сапогами.
MammoH
"Гах!" не пойдёт, москали его будут пытаться с твёрдым "г" произнести.
Филин
Black Snooty писал(а):
Krynnit писал(а):А, ну ладна. Надо брать что-то посложнее.

"Силли Сеестия" того же автора, например :3

его же уже переводили
Krynnit
Krynnit писал(а):
Black Snooty писал(а):
Krynnit писал(а):А, ну ладна. Надо брать что-то посложнее.

"Силли Сеестия" того же автора, например :3

его же уже переводили

действительно. не самый удачный перевод, поэтому, видимо, не запомнил.
Black Snooty
Black Snooty писал(а):
Krynnit писал(а):
Black Snooty писал(а):"Силли Сеестия" того же автора, например :3

его же уже переводили

действительно. не самый удачный перевод, поэтому, видимо, не запомнил.

Оки, появилась идея, как перевести очень близко к оригиналу, сохранив игру слов. Займусь в понедельник.

Алсо, комикс про метконосцев не нашел отклика. Он вышел настолько идеальным, или настолько неинтересным?
Krynnit
Там совсем немного комментариев.
1. ДИВЧЕНКИ?? нафиг надо уродовать правописание?
2. "Я нашла того, кто может сделать"... Мне кажется, "того" - лишнее. Попробуй произнести эту фразу и представить, как ты говоришь её друзьям в возбуждении и торопливости?
3. "Разыскивается этот бандит". В данном случае "этот" лишнее. Но по-моему, точнее было бы сказать что-то в духе: "Призываем жителей проявлять осторожность в связи с появлением неизвестного и опасного бандита". Тут нужен стиль новостей, как по телеку говорят.
4. "В порядке" пишется раздельно.
5. "Говорю вам". Почему во множественном числе?
Филин
В оригинале того комикса специально исковеркана речь и рисовка такая... Даже забавно что там в начале где Скуталу что то делает подпись в оригинале scoot scoot переведено как вжик вжик
Dobrokot
tr3.png

Ох, чувствую, не хорошо получилось.
И не уверен, что верно понял концовку.
Оригинал
All
xD
з.ы. они так сильно выросли за год? оО
Space Core
Space Core писал(а):xD
з.ы. они так сильно выросли за год? оО

Нет, эт я ошибся... надо было "Годы спустя." fixed
All
All писал(а):
tr3.png

Ох, чувствую, не хорошо получилось.
И не уверен, что верно понял концовку.
Оригинал

Совсем не понравилось. Прошу прощения, но тут количество надмозга превосходит все пределы. Попробуйте хоть произнести вслух этот диалог! Вы можете представить, как одна девушка говорит другой: "Не похоже, что это комфортно?"

Мой вариант:
- Лира, ну почему ты продолжаешь так сутулиться? По-моему, тебе неудобно!
- Ну да! Но зачем тогда мы делаем скамейки со спинками, если всё равно так не сидим? Вот я и подумала, буду сидеть вот так. И наступит день, когда я вырасту, и мне станет удобно.
- Ох, дорогая! Может, ты всё-таки...
- НАСТУПИТ. ТОТ. ДЕНЬ.

Мой вариант - тоже не канон, но мне он кажется куда более естественным.
Филин
Филин писал(а):Мой вариант:
- Лира, ну почему ты продолжаешь так сутулиться? По-моему, тебе неудобно!
- Ну да! Но зачем тогда мы делаем скамейки со спинками, если всё равно так не сидим? Вот я и подумала, буду сидеть вот так. И наступит день, когда я вырасту, и мне станет удобно.
- Ох, дорогая! Может, ты всё-таки...
- НАСТУПИТ. ТОТ. ДЕНЬ.


Тогда может быть "И наступит тот день, когда я вырасту, и мне станет удобно."
ThorTheGod
Филин писал(а):Совсем не понравилось.

Полностью согласен. Ещё покурю на этим.

Из той же серии.
tr4.png
All
Филин писал(а):Там совсем немного комментариев.
1. ДИВЧЕНКИ?? нафиг надо уродовать правописание?

В оригинале написано "Gurls!" - я постарался передать авторский стиль.
Филин писал(а):(автоопределение)2. "Я нашла того, кто может сделать"... Мне кажется, "того" - лишнее. Попробуй произнести эту фразу и представить, как ты говоришь её друзьям в возбуждении и торопливости?
3. "Разыскивается этот бандит". В данном случае "этот" лишнее. Но по-моему, точнее было бы сказать что-то в духе: "Призываем жителей проявлять осторожность в связи с появлением неизвестного и опасного бандита". Тут нужен стиль новостей, как по телеку говорят.
4. "В порядке" пишется раздельно.

Учту
Филин писал(а):(автоопределение)5. "Говорю вам". Почему во множественном числе?

Трикси ко всем сразу обращается.
Krynnit
Zlobokot писал(а):Даже забавно что там в начале где Скуталу что то делает подпись в оригинале scoot scoot переведено как вжик вжик

Я так понял, что она машет крылышками.
Krynnit
Krynnit писал(а):Tia - сленговое слово обозначающее красивую, уверенную в себе и сексуальную девушку.

Блин, нельзя быть слишком заумным. :lol:
В данном случае это просто уменшительное от Selestia. (Только потом дошло)
Krynnit
MammoH
Krynnit писал(а):
Krynnit писал(а):Tia - сленговое слово обозначающее красивую, уверенную в себе и сексуальную девушку.

Блин, нельзя быть слишком заумным. :lol:
В данном случае это просто уменшительное от Selestia. (Только потом дошло)

jlol, то есть ты сейчас кагбе намекаешь, что Селестия таки страшная, застенчивая и фригидная бабушка?
Изображение
blacknd
blacknd писал(а):jlol, то есть ты сейчас кагбе намекаешь, что Селестия таки страшная, застенчивая и фригидная бабушка?

Нет, я намекаю, что В данном случае "Tia" переводится в лоб как "Тия". А я, как обычно когда слова нет в обычном словаре, полез в словарь сленга.
Krynnit
All писал(а):Из той же серии.
tr4.png

"выносит мне мозг"? это пи***ц //_\\
MammoH
MammoH писал(а):
All писал(а):Из той же серии.
tr4.png

"выносит мне мозг"? это пи***ц //_\\

Ну да, жестковато, может быть "Это меня бесит!"
"Выносить мозг" я обычно говорю когда кто-то начинает нести какую-то заумь.
Филин
Первая попытка перевода :)
Спойлер

Оригинал: http://echowolf800.deviantart.com/#/d3rbtmx

upd: внёс изменения
Modelist-kun
Ха-ха-ха-ха)))
Рейн
Modelist-kun писал(а):Первая попытка перевода :)

1. http://www.tsya.ru
2. "собравшего" - почему в мужском роде?
3. "Вручную" пишется слитно.
4. "так близко" - калька с английского, некрасиво.
5. "не очень хороша для этой игры" - тоже. Суть: "эта игра тебе не по зубам".

В остальном - неплохо :)
Многорукий Удав
Многорукий Удав писал(а):1. http://www.tsya.ru
2. "собравшего" - почему в мужском роде?
3. "Вручную" пишется слитно.
4. "так близко" - калька с английского, некрасиво.
5. "не очень хороша для этой игры" - тоже. Суть: "эта игра тебе не по зубам".

В остальном - неплохо :)

1. Это где "как тебе понравит(ь)ся погибать"?
2. Просто в голове держался образ "мастер". В женском роде действительно лучше звучит.
3. Исправим.
4. "почти прошла" лучше будет?
5. Исправим.

Спасибо за помощь! :)
Modelist-kun
Как вы замазываете английский текст с картинки, в фотошопе?
Dobrokot
MLP_Comix_023.png

Чорд... как восстановить изображение за текстом, если не умеешь рисовать... Никак!
All
Modelist-kun писал(а):Первая попытка перевода :)
Спойлер

Оригинал: http://echowolf800.deviantart.com/#/d3rbtmx

Не юзай comic_sans, он ацки ущербен.
В оригинале шрифт - Anime_ace.
http://www.megaupload.com/?d=6WDRYT3R
Zlobokot писал(а):Как вы замазываете английский текст с картинки, в фотошопе?

Ластиком ಠ_ಠ
MammoH
All писал(а):
MLP_Comix_023.png


Перестань переводить этим шрифтом.
- "Читала исследования"? ಠ_ಠ по-моему исследования лучше выпилить. "Я читала, что..."
- "...не серьезно, так да?
- "Что ж" раздельно.
MammoH
MammoH писал(а):Не юзай comic_sans, он ацки ущербен.
В оригинале шрифт - Anime_ace.

Просто переустанавливал систему, из-за сильных глюков пришлось форматировать жёсткий диск, часть файлов удалось сохранить, а вот коллекция шрифтов растворились в неизвестности... :(

Спасибо за архив! :)
Modelist-kun
Modelist-kun писал(а):Спасибо за архив! :)

Не за что. И фраза "как по их мнению" мне не очень нравится. "По-ихнему" лучше подойдет.
- Может, мне надо прокачаться...
MammoH
MammoH писал(а):Перестань переводить этим шрифтом.

У каждого своё мнение, насчёт шрифта... И какой предложили бы вы?
MammoH писал(а): - "Читала исследования"? ಠ_ಠ

Это добавляет в речь Твайлайт немного лишней заумности так, чтоб, на её фоне, слова Эплджек выглядели более просто.
MammoH писал(а):- "...не серьезно, так да?
- "Что ж" раздельно.

Тут, да, согласен.
All
All писал(а):У каждого своё мнение, насчёт шрифта... И какой предложили бы вы?

Лимоны. Уже кидал ссылку с нормальными. Разве так тяжело подогнать, чтобы больше на оригинальный смахивал? Этот ни в какую прорубь не лезет.

All писал(а):Это добавляет в речь Твайлайт немного лишней заумности так, чтоб, на её фоне, слова Эплджек выглядели более просто.

Ну а я лично споткнулся об это слово. Не звучит.
MammoH
Изображение
Первый перевод. споткнулся на смысле слова dumb fabric и жду предложение насчет последних слов Скуталу.
http://ponibooru.413chan.net/post/view/35710 оригинал. Чего то мне непонятно как выкладывать файлы чтоб без использования radikal.ru
Dobrokot
MammoH писал(а):http://www.megaupload.com/?d=6WDRYT3R

Шрифты! И их так много! MammoH, over9000 поклонов тебе за архив!
Space Core
Zlobokot писал(а):Изображение
Первый перевод. споткнулся на смысле слова dumb fabric и жду предложение насчет последних слов Скуталу.
http://ponibooru.413chan.net/post/view/35710 оригинал. Чего то мне непонятно как выкладывать файлы чтоб без использования radikal.ru

5-й кадр. Мне кажется, лучше перевести так: "Мы попадём на Луну так или иначе!"
Филин
Zlobokot писал(а):насчет последних слов Скуталу.

Что-то вроде "Я был уверен, что это сработает".
All
All писал(а):
Zlobokot писал(а):насчет последних слов Скуталу.

Что-то вроде "Я был уверен, что это сработает".

Я не совсем уверен какого пола Скуталу. А вдруг не девочка. Пришлось пока так написать.
Dobrokot
Zlobokot писал(а):Я не совсем уверен какого пола Скуталу. А вдруг не девочка. Пришлось пока так написать.

Ты че? :lol:
Скуталу - девочка, ибо гладиолус.
Krynnit
Zlobokot писал(а):Я не совсем уверен какого пола Скуталу. А вдруг не девочка.

D:

R U MAD?
Black Snooty
Дико ржал с третьего кадра. XD
19177 - comic meme rainbow_dash reaction_faces sandwich spell the_truth twilight_sparkle wat.png

А вот с четвертого мне было плохо... :\
оригинал


Ох, чувак, знал бы я что есть такое... Спасибо.
All
Black Snooty писал(а):
Zlobokot писал(а):Я не совсем уверен какого пола Скуталу. А вдруг не девочка.

D:

R U MAD?

Есть немного) А если серьозно просто сомнения были.
Dobrokot
Zlobokot писал(а):серьозно

Напевно дiвчина!
Филин
Про кьютимарки..
Изображение
Оригинал

Про Троллестию.. (не уверен, что правильно перевёл заголовок)
Изображение
Оригинал

А это просто так..
Изображение
Оригинал
Space Core
С такими темпами, не переведённых комиксов почти не осталось. (=
Space Core, понравился перевод про кьютимарк.
Мой вариант с Троллестией
tr2.png
All
За что все так Селестию нелюбят?
Dobrokot
Потому что она Троллестия :D
скоро будет третья страница
Space Core
Zlobokot писал(а):За что все так Селестию нелюбят?

во-первых, не все
во-вторых
завидуют
Black Snooty
Zlobokot писал(а):За что все так Селестию нелюбят?

Кто-кто там Селестию не любит?
Sending target for SOLAR FLARE attack.
blacknd