Сообщения от Space Core в теме Переводы

Если кто-то узнает, что я решил ещё что-то перевести, то мне за это голову отвинтят...
Мои скудные знания инглиша + я = это
Изображение
Оригинал

Надеюсь, не всё так плохо с переводом вышло? :[
Space Core
Раз с тем комиксом всё нормально, тогда вот ещё x)
Изображение
Оригинал

Изображение
Оригинал

Изображение
Оригинал
Space Core
Timelord Niles писал(а):В последнем комиксе лучше бы написал "дёрги-хвост" вместо "Пинки-чувство", звучало бы лучше =Р

Да я думал написать (тем более в оригинале и так хвост был), но показалось, что "пинки-чувство" подходит лучше)

-------------------------
http://s005.radikal.ru/i209/1107/db/b8c02d556865.jpg
Оригинал
Старался выполнить перевод в оригинальном стиле..
Space Core
Что-то меня попёрло на перевод всякого бреда)

Изображение
Оригинал


О, наконец-то нашёл оригинал) Теперь можно выложить и перевод..
Изображение
Оригинал
Выражение лица Селестии на третьем кадре рулит =))
Space Core
Space Core
MammoH писал(а):Почему же карява? нормальный перевод. Единственное, что текст местами пузырь царапает.

Ну, как и в оригинале :D
А насчёт корявости - мне не очень нравятся "кьютимарк-армия" и "коалиция антиброни", но лучше придумать не смог..
Space Core
Ясно... Поправил текст, теперь норм.
Space Core
Филин писал(а):Текст четвёртого кадра я бы сделал таким: "...... И "Коалиция Антиброни" устроила революцию против тех, кто любит этот сериал. Тогда ты возглавил сопротивление, основал "Армию Кьютимарок" и выиграл войну. А теперь "Коалиция Антиброни" послала ...." блабла дальше всё нормально

Во, теперь текст выглядит круто.. Исправил, спасибо.
Space Core
Как обычно понифицируются люди, я например)
Изображение
Оригинал
Сколько времени я потратил на замазывание текста на радуге, это жесть >_< из-за этого поставил свой копирайт снизу ^^

Изображение
Оригинал
Space Core
blacknd писал(а):SpaceCore
КМК, кошерно было бы написать что-нибудь вроде "Сэндвич этот не хочешь ты". Ну, в духе межгалактического чебурашки, ты как бы понимаешь, о чём я.

Честно говоря, я не смотрел звёздных войн (только первый эпизод частями). Но всё равно исправил, не знал что это отсылка к чему-то..

MammoH писал(а):Ещё чистые стрипы. (файл)
http://gunslingerpen.deviantart.com/
Кто хочет - забирайте, я пока-что не имею возможности их перевести.

Эх, я бы перевёл, но для меня это слишком сложно(

Я даже не знаю как толково перевести слово "gasp"
Изображение
Оригинал
Space Core
xD
з.ы. они так сильно выросли за год? оО
Space Core
MammoH писал(а):http://www.megaupload.com/?d=6WDRYT3R

Шрифты! И их так много! MammoH, over9000 поклонов тебе за архив!
Space Core
Про кьютимарки..
Изображение
Оригинал

Про Троллестию.. (не уверен, что правильно перевёл заголовок)
Изображение
Оригинал

А это просто так..
Изображение
Оригинал
Space Core
Потому что она Троллестия :D
скоро будет третья страница
Space Core
MammoH писал(а):Ещё чистые стрипы. (файл)
http://gunslingerpen.deviantart.com/
Кто хочет - забирайте, я пока-что не имею возможности их перевести.

Ну, попытка - не пытка. Я всё-таки решился попробовать перевести это. Ляпов должно быть много, особенно под конец...
Часть 1:Изображение Часть 2:Изображение
Space Core
MammoH писал(а):Вот так как-то.

Это ты так яростно ненавидишь отсутствие копирайтов снизу? оО

-------
Вот ещё переводы..

Про Скуталу..
Изображение
Оригинал

Про Твайлайт..
Изображение
Оригинал

Про.. зомби?
Изображение
Оригинал
Space Core
MammoH писал(а):цитата из сериала

Чувствую себя полным идиотом. Поэтому копирайты не ставлю, потому что обязательно с ними приходит что нибудь идиотское. Например это >_<
Space Core
Serimon писал(а):Спасибо всем, кто помогал и предлагал помощь. Впервые в жизни я захотел перевести комикс, небольшой. Из-за того, как там была показана моя самая любимая пони, Рейнбоу Дэш. Целых два дня я убил на перевод в предвкушении того, как другим понравится перевод комикса... Делал всё в Paint.NET.
А теперь... просто хочется... Из-за какой-то просто воистину тупой ошибки, идущей вразрез с моим представлением о персонаже сериала, Скуталу, испортить такой комикс... Причём дело даже не в английском... Я хотел отлично перевести с самого начала, чтобы было всё правильно. Честно, действительно хотел, это было в моих силах. Очень хотел. Но такой облом как ножом по сердцу... У меня двойной шок.
Я был неправ. Больше я переводить комиксы не буду. Будь я проклят, что вообще занялся переводом... Лучше бы уроками сидел занимался, сейчас бы не лил слёз горя... Да, я слишком много возложил на это, чтобы просто так отпустить. Слишком полюбил комикс, чтобы себе это так легко простить. И слишком полюбил сам сериал...

Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Извините за излияния... Знаю, что глупо, но душа и совесть велит.

Всем спасибо ещё раз и пока. :'(

Я из-за одного ляпа в своём переводе так же убивался, но только в оффлайне. :( Оказалось, я не один такой тут..
Space Core
Филин писал(а):Кажется я пропустил. Space Core, есть обновления, или править это?

Всмысле править?
Я больше ничего переводить не буду, тем более теперь надо у авторов разрешения спрашивать..
Space Core
GaPAoT писал(а):Для начала шрифты непохожи на оригинал и смотрятся слегка не в тему.

Плюс большинство предложений построено дубовато и читается с трудом. Канцеляризмы. В общем, это править и править прежде чем станет читабельно.

Я ни разу не переводчик, в школе на инглиш "слегка" забил (с этим я профэйлился больше всего). И предложения на русском корявые выходят..
Да и в блоге уже есть полный перевод комикса..

З.Ы. Шрифт Comic Sans предлагаете? Хоть он и "в тему", но меня он бесит (хотя кому тут интересно моё мнение.. Пусть будет Comic Sans).
Space Core
Most formidable Flier

Перевод текста by MrRainboomGuy / Mark_Rangon, я только перенёс его на комикс..

Оригинал
Space Core
Перевод текста MrRainboomGuy / Mark_Rangon, накладывал текст на комиксы Space Core. =\

Cool Derpy (Перевод by GaPAoT)



Friendship Can Be Trixie

The Last Cupcake

I Cant Help It
Space Core