Решил попробовать.
Оригинал http://bronibooru.mlponies.com/post/sho ... n-speccysy
PS А ещё у вас капчи прикольные
Филин писал(а):Неплохо. Только фраза "вы должны иметь крылья, (чтобы сделать это)" попахивает надмозгом. По-русски пишется "у вас должны быть крылья (для этого)".
З.Ы. В идеале бы перерисовать надписи на доске по-русски.
Филин писал(а):О, а этот комикс про Crusaders я просто не совсем понимаю. Может, там отсылка к неизвестному мне источнику?
blacknd писал(а):"Мы в диапазоне тестирования бомбы на дистанции в милю" кошерно звучит как: "Чувак, мы на ядерном полигоне, в бункере, на расстоянии мили от объекта испытания". Ну, уж во всяком разе кошернее, чем то, что есть.
blacknd писал(а):"Обожемой, эта пони разговаривает" - "ААААААААААААА! ГОВРОРЯЩАЯ ПОНИ!!!"
Prodius Stray писал(а):Кстати, видел другой вариант перевода, но у тебя весьма хорошо получилось передать стиль разговора Джейми и Адама.
Dreamgather писал(а):All а боялся то чего?
Dreamgather писал(а):Так что избавь меня пожалуйста, а также остальной переводчиков от столь необоснованный, совершенно безосновательных требований.
blacknd писал(а):Острых ощущений.
Филин писал(а):Ты говоришь, что переводы - говно в принципе.
veon писал(а):По-русски это называется "режиссер".
Филин писал(а):Озвучка - частный случай перевода (с потребительской точки зрения). А я категорически не согласен с тем, что русская озвучка не нужна, и что она не бывает хорошей.
Филин писал(а):Может быть, мы о разных переозвучках говорим? При наложении голоса переводчика на голос актёра, ничего не теряется.
StarSong писал(а):All писал(а): А Даш отделывается адскими мучениями, что мне неизмеримо доставляет, т.к. является любимым персонажем.
Вот этим самым Капкейкс меня и убили, я тоже очень люблю Дэши.
StarSong писал(а):All, если дословно, то как-то так - Я схватил бутылку воды Рисса, которую моя жена держала на столе.
Space Core писал(а):xD
з.ы. они так сильно выросли за год? оО
MammoH писал(а):Перестань переводить этим шрифтом.
MammoH писал(а): - "Читала исследования"? ಠ_ಠ
Zlobokot писал(а):насчет последних слов Скуталу.
Троляпытень писал(а):...
Исходя из этого делаем вывод, что пони пегасы обладают способностью контролировать свой вес, однако не в том смысле что они убывают в весе, убрать массу в некуда невозможна, но вот сократить воздействия гравитационных волн на тела возможна.
Тоесть пони пегасы обладают простейшей способностью в управлений собственным весам, а точнее в управлений силы гравитаций которая воздействует на тела. С такими способностями пегасы могут убавлять свой вес и летать с малыми крыльями или прибавлять свой вес и преодолевать звуковой барьер в свободном падений.
MammoH писал(а):...Хотя-бы один из вас хоть когда-либо спрашивал разрешения на перевод ...
схватила зубами пробегающую рядом белку и подняла её в воздух. Нездоровый, тёмный импульс вынудил её кусать пока не услышит треск,
Virenth писал(а):(автоопределение), выпрыгивая из своего платья как какой-то Конь-в-коробке.
Black Snooty писал(а):Всё-таки Дашь или Даш?
Spyro the dragon писал(а):Спойлер
Virenth писал(а):Я не волшебник, я только учусь...но я споткнулся на первой фразе Сорина. "Преступим к полету"...страшновато.
MammoH писал(а):пикч
MammoH писал(а):Спойлер