Сообщения от Modelist-kun в теме Переводы

Перевёл пару переделок penny-arcade.
Спойлер
Modelist-kun
Это собственная переделка
Спойлер
Modelist-kun
Первая попытка перевода :)
Спойлер

Оригинал: http://echowolf800.deviantart.com/#/d3rbtmx

upd: внёс изменения
Modelist-kun
Многорукий Удав писал(а):1. http://www.tsya.ru
2. "собравшего" - почему в мужском роде?
3. "Вручную" пишется слитно.
4. "так близко" - калька с английского, некрасиво.
5. "не очень хороша для этой игры" - тоже. Суть: "эта игра тебе не по зубам".

В остальном - неплохо :)

1. Это где "как тебе понравит(ь)ся погибать"?
2. Просто в голове держался образ "мастер". В женском роде действительно лучше звучит.
3. Исправим.
4. "почти прошла" лучше будет?
5. Исправим.

Спасибо за помощь! :)
Modelist-kun
MammoH писал(а):Не юзай comic_sans, он ацки ущербен.
В оригинале шрифт - Anime_ace.

Просто переустанавливал систему, из-за сильных глюков пришлось форматировать жёсткий диск, часть файлов удалось сохранить, а вот коллекция шрифтов растворились в неизвестности... :(

Спасибо за архив! :)
Modelist-kun
Krynnit писал(а):пусть тот кто играл переводит, я, похоже, там вообще все неправильно понял.

"Ядерная ракета запущена! Всё кончено, жеребята!", хотя в игре орут "Атомная тревога!" и горит надпись "Вызван ядерный удар".
Чтобы не замазывать, вот скрин того момента, просто вставь в комикс.
Modelist-kun
MammoH писал(а):
Вот так как-то.

Вот ведь, я даже не слышал про соус ранч. :)
Modelist-kun
MammoH писал(а):за вас спрошу разрешения

Оу, если можно у echowolf800 спросить (http://echowolf800.deviantart.com/), а то боюсь он не поймёт мои изъяснения на английском.
Modelist-kun
Cool Derpy (Перевод by GaPAoT)

Изображение
Modelist-kun
Филин писал(а):Объясните мне про Cool Derpy!!! Пожалуйста!

Спойлер
Modelist-kun