Vizor писал(а):Доставляю вам ещё пару комиксов с самопальным переводом
"А там все в кровище и холодильник стоит" (с)
Vizor писал(а):Доставляю вам ещё пару комиксов с самопальным переводом
Филин писал(а):Blacknd, не стоит. У нас нет межгалактических чебурашек, у нас есть только милые маленькие пони.
Бемби писал(а):Было )
Black Snooty писал(а):Krynnit писал(а):А, ну ладна. Надо брать что-то посложнее.
"Силли Сеестия" того же автора, например :3
Black Snooty писал(а):Krynnit писал(а):Black Snooty писал(а):"Силли Сеестия" того же автора, например :3
его же уже переводили
действительно. не самый удачный перевод, поэтому, видимо, не запомнил.
Филин писал(а):Там совсем немного комментариев.
1. ДИВЧЕНКИ?? нафиг надо уродовать правописание?
Филин писал(а):(автоопределение)2. "Я нашла того, кто может сделать"... Мне кажется, "того" - лишнее. Попробуй произнести эту фразу и представить, как ты говоришь её друзьям в возбуждении и торопливости?
3. "Разыскивается этот бандит". В данном случае "этот" лишнее. Но по-моему, точнее было бы сказать что-то в духе: "Призываем жителей проявлять осторожность в связи с появлением неизвестного и опасного бандита". Тут нужен стиль новостей, как по телеку говорят.
4. "В порядке" пишется раздельно.
Филин писал(а):(автоопределение)5. "Говорю вам". Почему во множественном числе?
Zlobokot писал(а):Даже забавно что там в начале где Скуталу что то делает подпись в оригинале scoot scoot переведено как вжик вжик
Krynnit писал(а):Tia - сленговое слово обозначающее красивую, уверенную в себе и сексуальную девушку.
blacknd писал(а):jlol, то есть ты сейчас кагбе намекаешь, что Селестия таки страшная, застенчивая и фригидная бабушка?
Zlobokot писал(а):Я не совсем уверен какого пола Скуталу. А вдруг не девочка. Пришлось пока так написать.
Black Snooty писал(а):Krynnit писал(а):Black Snooty писал(а):"Силли Сеестия" того же автора, например :3
его же уже переводили
действительно. не самый удачный перевод, поэтому, видимо, не запомнил.
MammoH писал(а):Вот так как-то.
MammoH писал(а):Никакой игры слов там нет, да и по текстурам понять можно было. Просто перепроверяй то, что печатаешь.
blacknd писал(а):Если автор работает на некоммерческой основе, то в его же интересах распространить свой арт как можно шире, при условии сохранения копирайта.
Serimon писал(а):Извините за излияния...
MammoH писал(а):Головой ударились?
Damin72 писал(а):Ну а как качество моего перевода?
Damin72 писал(а):http://braindps.deviantart.com/art/Twilights-Zone-2-276453792?q=gallery%3Abraindps&qo=1
Оригинал страницы номер 2.
http://ponypic.com/?v=d0NHA.jpg
И мой перевод.