Fallout:Equestria (перевод, 18 (23)/46)

Zlobokot писал(а): Кстати роботизированная игрушка пони есть в фоллауте, вот доказательство.

Хех. Значит, в Эквестрианской Пустоши где-то должен быть роботизированный человек.
Endor
39... геноцид... -2... I'm in deep sorrow...
hariester
hariester
Правой капой по нужной картинке, Copy image URL, далее как обычно - [img[.
blacknd
Спойлер

Спойлер

3 из 4 картинок не принимаются из-за какого-то непонятного ограничения в 900 пикселей в ширину (1079 размер)
Как обойти это ограничение?
hariester
hariester писал(а):39... геноцид...

Геноцид?
Вот в Fallout 3 со стороны Анклава точно был геноцид. А здесь просто обеспечение безопасности. Жестокое конечно, впрочем, жестокое как и всё в мире Fallout.
Смотря объективно, безопасность любой ценой - весьма распространённая политика среди правительств.

Кстати, я понял (или придумал) тайный смысл запрета членам Анклава возвращаться на поверхность. Все препятствия - это испытание пегаса, чтоб на поверхность спускались самые благородные, те, которых она не испортит
Endor
когда будет 7,8,9... перевод?(
popugasik
Спойлер

И? К примеру, в терминаторе тоже был геноцид, но сей факт не означает, что меня это хоть как-то тронуло.
hariester
popugasik писал(а):когда будет 7,8,9... перевод?(


К сожалению, команда переводчиков, испытывает сейчас определенные трудности. Но в скором будущем трудности останутся позади и работа возобновится. Я вас прошу запастись терпением и подождать еще чуть-чуть.
XavoK
hariester писал(а):И? К примеру, в терминаторе тоже был геноцид

"И восстали машины из пепла ядерного огня и пошла война на истребление человечества и длилась она десятилетия" Не мог не написать). И да Анклав продумал может и слишком радикально, но эффективно, они моглибы быть даже хорошими парнями, еслибы пораньше чем события 1 фола нашли Мастера и его армию супермутантов. А Эдэм кстати лучше чем человек президент. Но именно для страны а не милитаристической организации
Dobrokot
hariester писал(а):И? К примеру, в терминаторе тоже был геноцид, но сей факт не означает, что меня это хоть как-то тронуло.

И всё. Просто мысли по поводу фанфика, которые я поленился перевести и выложить на англоязычных ресурсах.
Endor
Если про 7-9 написано что переводятся, будет нормально если я на досуге возьмусь за перевод 10ой?
Лурр
Я думаю, что нормально. Но Лучше спроси об этом у Брата-Орхидея. Возможно ее уже кто-то переводит. Я завтра поговорю с ним на эту тему.
XavoK
Перевел страниц 8 десятой главы в ожидании 7-9х, желая хоть как-то помочь. Информации о том, как перевели(или переведут) некоторые имена собственные в вышеупомянутых главах, нет, так что в любом случае понадобится пруфридинг/доработки/согласование с основными переводчиками.
Fen
Спойлер

Хорошее дело делаешь =)
hariester
Кто нибудь может хотя бы приблизительно скачать когда выйдет продолжение перевода?
patapony13
patapony13 писал(а):Кто нибудь может хотя бы приблизительно скачать когда выйдет продолжение перевода?

дал бы кто это насчет оригинала...
hariester
Перевод, по ходу, загнулся. Пичалька...
Oni
Oni писал(а):Перевод, по ходу, загнулся. Пичалька...

Вот всегда удивляли подобные высказывания) Если он загнулся, то можно об этом и не говорить как о факте. Переводчики сами скажут когда переводы будут. Они тоже люди и у них есть проблемы, дела, работа, семья.
Lenich
Ой да ладно, знаем мы наших переводчиков =) лень - их главная проблема.

Yay!!! 40th chapter! Finaly!
hariester
hariester, ну не скажи. Ты просто не общался с ними. Там несколько другие проблемы.
XavoK
XavoK писал(а):hariester, ну не скажи. Ты просто не общался с ними. Там несколько другие проблемы.

Возможно. Но возможен и этот вариант. Если поделить время, требуемое на перевод главы, на количество суток с последнего перевода... Даже если бы переводчики тратили по 10 минут в день на перевод, уже набежало бы чистых 10-12 часов .
hariester
Расказ просто суперский. Читали на одном дыхании и кроме чтения ничего не хотели. Авторы молодцы. Переводчикам - респект и уважуха. Безумно ждем продолжения.
P.S. Первая мысль после названия " Сначали пони-портал, теперь Фалоут Эквестрия. Шо дальше - My Little Prototype?
Legion
Legion писал(а):Расказ просто суперский. Читали на одном дыхании и кроме чтения ничего не хотели. Авторы молодцы. Переводчикам - респект и уважуха. Безумно ждем продолжения.

Читали только перевод или фул прочли? Вот я на одном дыхании прочел весь текст (на тот момент было всего 30 глав, сейчас уже 40 (точнее 41, если считать 20.5))
hariester
hariester
На перевод забили я полагаю?
Ferdinand
О! Здесь об этом не написано?
перевод в процессе на notabenoid.com
http://notabenoid.com/book/21613/
Все у желающие переводить могут присоединяться. Я надеюсь в скором времени мы сможем предоставить полностью готовые переводы.
Лурр
Бампуэ-псто. "Переезд" на нотабеноид
Orhideous
7 часть переведена. чтож уже прогресс))
Dobrokot
Переведена != вычитана. Не хватает литературной обработки, а это - 50% работы
Orhideous
oh godness...faceslap...
Dobrokot
Zlobokot писал(а):oh godness...faceslap...

*Orhideous ни разу не понял
Orhideous
Жаль, что еще не вычитана. Будем ждать:3
Flomaster

Экий хитрый! А помочь?
Orhideous
Да в любое время! Только дай знак, и скажи, что делать.
Flomaster
Flomaster писал(а):Да в любое время! Только дай знак, и скажи, что делать.

а ты пройди по ссылке, а там все сам поймешь сразу.
hariester
Okay, перехожу.
Flomaster
Да, Orhideous, кое-где с переводом понятий в словаре вы проахнулись.
Часть из самых явных ошибок в словаре я поместил сюда, а вообще это вживую обсуждать надо.
DoktorAkcel
Орхидеус молодец^^ Спасибо за твою работу огромное!
Спайки
https://docs.google.com/document/d/1YDB ... t?hl=en_US

И кстати теперь раз в 10 дней будем выходить перевод новой главы.
Labrador
Не понял. Это что, ещё один отдельный перевод?
И по ссылке не могу пройти к тексту.
hariester
hariester писал(а):Не понял. Это что, ещё один отдельный перевод?
И по ссылке не могу пройти к тексту.


Уже переведено 6 глав, а вот перевод седьмой.
Нужен аккаун Google
Labrador
/viewtopic.php?f=7&t=206

Первый пост прочел?

И у меня есть гугл аккаунт.
Спойлер
hariester
ОП, ты бы это, доступ к документу открыл.
Vizor
Они переводят его немыслимо долго, у нас же на перевод одной главы уходит около недели.


Открыл
Labrador
Labrador писал(а):И кстати теперь раз в 10 дней будем выходить перевод новой главы.

и для каждой главы будет отдельная тема-объявление? -_-
Black Snooty
Нет, обьявлением и является то что теперь раз в 10 дней будем выходить перевод новой главы.
Labrador
При всей моей любви к Ф:Э...
Несомненно, это животрепещущая новость для всего коммьюнити.
Бемби
Labrador писал(а):Они переводят его немыслимо долго, у нас же на перевод одной главы уходит около недели.

оно и видно... без обид
DoktorAkcel
hariester