Филин писал(а):годно и профессионально
Филин писал(а):Ты говоришь, что переводы - говно в принципе.
All писал(а):Филин писал(а):Ты говоришь, что переводы - говно в принципе.
O_o ниразу нет. Я говорю об озвучке. Озвучка и перевод - разные вещи.
Филин писал(а):Озвучка - частный случай перевода (с потребительской точки зрения). А я категорически не согласен с тем, что русская озвучка не нужна, и что она не бывает хорошей.
All писал(а):Филин писал(а):Озвучка - частный случай перевода (с потребительской точки зрения). А я категорически не согласен с тем, что русская озвучка не нужна, и что она не бывает хорошей.
Товарищ, вы, похоже, не совсем понимаете о чём я, или же я плохо изъясняюсь. Озвучка бывает хорошей, да, но в достаточно небольшом проценте случаев. Просто, чаще всего, людям не хватает финансов/времени/талантов для получения продукта, сопоставимого с авторским вариантом. Об этом я.
Перевод же, несколько другой процесс. Переводчика не волнуют такие проблемы, как сопоставление длинны диалогов в исходном варианте и переведённом; выбор наиболее подходящих, под открывание ртов, слов и т.п. Именно благодаря этому авторские идеи передаются потребителю без искажений. Огромнейшим плюсом служит ещё то, что даже Совершенно не зная язык, все эмоции персонажей отлично передаются через интонации голоса, что, также, почти всегда, теряется при переозвучке.
Филин писал(а):Может быть, мы о разных переозвучках говорим? При наложении голоса переводчика на голос актёра, ничего не теряется.
Филин писал(а):StarDen, может переведёшь пока более поздние серии, с 8-ой? а то первые серии будут во многих вариантах, а до последних ещё неизвестно когда доберетесь.
Dreamgather писал(а):Филин,
Так пони относительно недавно у нас, и имена у них именно так и остались, с 85 года.
Dreamgather писал(а):StarDen, я так... обсудить, ничего более:)
Dreamgather писал(а):Да вообще есть в 1080p качество почти ни чем не отличается от 720p (смотрел на 32"1080p телеке)
можно нагуглить запросто.
Applejack05 писал(а):http://www.reddit.com/r/mylittlepony/comments/gzznz/ (1920x1080 746 MB HDTV rip, MKV)
Applejack05 писал(а):15 серия одна
У меня My Little Pony Friendship is Magic 1x15 - Feeling Pinkie Keen (PROPER.1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [mentos].mkv 746 МБ (782334216 байт)] - http://www.megaupload.com/?d=EW51BZM1
Вторая (My Little Pony Friendship is Magic 1x15 - Feeling Pinkie Keen (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [mentos].mkv - http://www.megaupload.com/?d=H7RRJ6L2),
Я бы качал первую, так как PROPER - намек на некоторые исправления.
StarDen писал(а):Господа а вам не всё равно?
Мне вот нравятся оригинальные имена:3
А не *Привет меня зовут Яблочная Водка! а Меня Сумерки*
Dreamgather писал(а):Darth Prevedus
Тоже над такими переводами задумывался.
Еще кроме звездочки можно дать имя ночька (так коз в деревнях называют)
Ну Флатершай... это спокойной ночи малыши, Филя, Хрюша и Стесняша.
Dreamgather писал(а):Еще одного человека понифицировал сегодня -
Серега (14:23:09 18/07/2011)
я подсел на просмотр поней))
Я (14:24:38 18/07/2011)
хаха!
Я (14:24:48 18/07/2011)
ты посмотрел мою серию или еще чьюто?
Серега (14:25:02 18/07/2011)
не, только твои смотрю))
StarDen писал(а):я смотрю всё только в сабах
Dreamgather писал(а):Да! Тоже озвучка...
Darth Prevedus писал(а):StarDen писал(а):я смотрю всё только в сабах
А я всегда ищу именно звуковой перевод (а то от сабов у меня глаза становятся косее, чем у Дерпи...), а за неимением оного смотрю в оригинале, а когда появляется перевод - сопоставляю...