StarDen писал(а):Господа а вам не всё равно?
Мне вот нравятся оригинальные имена:3
А не *Привет меня зовут Яблочная Водка! а Меня Сумерки*
*Уполз под стол...*
Я тут ПРОМТом попробовал их имена перевести - АДИЩЕ...
Twilight Sparkle - Сумерки Искрятся (Б*я...)
Pinkie Pie - Пирог Сыщика (ваще 3.14здец, моб йяшу вать...)
Applejack - Яблочная Водка (Неизменно на всех транслаторах)
Прям анекдот вспоминается:
-"Коноплёв, а что у тебя такая фамилия наркотическая?"
-"Не знаю, Гашиш Марихуанович..."
Rainbow Dash - Черта Радуги (фигассе чирканула)
Rarity - Редкость, Раритет (Антиквариат, мля...)
Flutter Shy (слитно не переводится) - Застенчивое Порхание (Мдя...)
А ваще, Блюхер не переводится...
Или обзовут как-нибудь по-идиотски типа
Звёздочка (Дурацкая ассоциация с Незнайкой на луне)
Пирожок (хрен редьки не слаще)
Яблочко (Куды ты котишься...)
Радуга (Тупо)
Редкая (скотина?) или Модница (Брррр...)
И какая-нибудь там Стесняшка (слопала какашку)
Ну, это навскидку экспромтом, по мне так лучше в оригинале оставить, я в более олдскульных MLP (про Променад кажись) в переводе слышал оргинальные имена, беза всяких там переводов...