MLP:FIM на русском языке??? Всё может быть!

FuckingAngryPaladin писал(а):Лучше бы флатти занялся чем что у него реально получается, а не этими ужасными переводами.

У него что-то реально получается?
Haze
Haze писал(а):У него что-то реально получается?

Кроме мастерского создания флудилок? ;)
Shadow Hooves
мне нужен дубляж про сидр, как воздух. жду когда до него доберётся флатти)
Vinyl
но мне надо ещё перевести 9-14 2 сезон
кстати над 9 вроде уже Крисл работает когда он её сделает
Flutty
я бы голосовала за то, чтобы сразу с появлением сабов дублировались серии, а потом уже остальные по-порядку из прошедших
Vinyl
я перевёл 15 и 13 работаю над 12ой
Flutty
Vinyl писал(а):мне нужен дубляж про сидр, как воздух. жду когда до него доберётся флатти)

Flutty писал(а):я перевёл 15 и 13 работаю над 12ой


Раздача свежих серий с русской озвучкой - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3927509
vitaly3
Слепил в мувимейкере вот такое баловство:

Как бы озвучили поняш наши любимые актрисы СССР и России.
Koshkin
Знаешь... актрисы того времени могли бы вполне годнно озвучить :) Особенно Флеттершай (если убрать чрезмерную детскость из голоса) Видео прикольное, от части поржал)))
AxelKauaid
Да прикольно вышло, вот если бы люди нашлись хотябы с такими голосами
Кстати когда Chrysl закончит с 9 серией 2 сезона
Rainbond
Koshkin писал(а):Слепил в мувимейкере вот такое баловство:
Спойлер

Как бы озвучили поняш наши любимые актрисы СССР и России.

Хорошая подборка, улыбнул =)
blacknd
Koshkin писал(а):Слепил в мувимейкере вот такое баловство:

Как бы озвучили поняш наши любимые актрисы СССР и России.

Последний вариант озвучки Рэрити доставил) Флаттершай тоже неплохо, правда, как сказал Аксель, по-меньше бы детской наигранности в голосах.
Rainbond писал(а):Да прикольно вышло, вот если бы люди нашлись хотябы с такими голосами
Кстати когда Chrysl закончит с 9 серией 2 сезона

Не трудно догадаться, кто к нам вернулся, лол
Dallase
Что было б если озвучивали актеры того времени, хмм… мой вердикт - Классно!
Пример: я не очень любил советские м/ф в 90-х их крутили постоянно да и зарубежные разбаловали меня, сейчас как то получше отношусь, ну так о чем я, 3 года назад я решил скачать и помотреть м/ф моего детства «Кот в сапогах» (1969г) японской версии, (скачал закадровый перевод стер, скачал другой дубляж Ок!) когда услышал голос Георгия Вицина я прям не поверил что он озвучивал подобный фильм но как озвучивал мне понравилось, три кота злыдюньки ваще убили особенно младший, такой доверчивый такая лапочка и все благодаря этой актрисе, остальные тоже проявили в дубляже как надо, впечатление у меня было такое буто они не дублировали а работали вместе с японцами над этим фильмом.
После просмотра я пошел на работу (так как работал я ночью) позитива и хорошего настроения меня хватило на два дня.
Jektastifix
Но после просмотра ты почувствовал радость, и в твоей жизни всё было хорошо.

Нет, нет баланса в нашей стране между массовым продуктом и душевной актёрской игрой.
blacknd
Мне показалось или Рарити голос Ирины Муравьёвой подарили? Звучит шикарно!
Multmaniac
Что-то с приходом Карусели наши фандаберы совсем пропали :( Ни Chrysl ни NoMorePlay не видать. Один единственный Жбонд остался.
09thPony
09thPony писал(а):Один единственный Жбонд остался.

Пришло его время. Время его правления, время, когда он полностью монополизирует весь Российский поняшный фандаб!
"И будет вечная ночь навсегда!!" (с)
MBS
Multmaniac писал(а):Мне показалось или Рарити голос Ирины Муравьёвой подарили? Звучит шикарно!

Держи кекс (: Это она и есть.
Koshkin
Рэрити он конкретно подходит. Да и фраза тоже.
Whitey
Кроме Жбонда появился ещё один одноголосый озвутчик типа Акселя.
http://www.youtube.com/user/ShezzyPaw
Darth Prevedus
только его перевод Рэйнбоу немного гнусоват
Stranger-man
Jbond и AxelKauaid уже подписались на канал, конкурент вылез (:
Whitey
Whitey писал(а):Jbond и AxelKauaid уже подписались на канал, конкурент вылез (:

Ну... мне он не конкурент, а очень хороший знакомый :)
AxelKauaid
AxelKauaid писал(а):Ну... мне он не конкурент, а очень хороший знакомый :)
А ты что, завязал с озвучками?
Whitey
Whitey писал(а):
AxelKauaid писал(а):Ну... мне он не конкурент, а очень хороший знакомый :)
А ты что, завязал с озвучками?

незнаю... (некогда)
AxelKauaid
AxelKauaid
Простите за задержку, были проблемы с Рарити! Со след. серии такого не будет!! :)
Мои Маленькие Пони, Магия - это дружба: Сладкая и Элитная! 9 серия 2 сезон от Крайшл
Роли озвучивали:
Рарити и Рейнбоу Дэш: Бурундук (http://vkontakte.ru/zhabakot)
Twilight Sparkle, Somepony(Женские) - Женька Пипец (http://vk.com/blblbl_o_o)
Принцесса Селестия- Мама Женьки Пипец
AppleJack - Кристина Прохорова (http://vk.com/id27133014)
Fluttershy - Зюнька (http://vk.com/zunchik)
Фэнси Пенс, Somepony(М)- Omnio (http://www.youtube.com/user/Omnio86)
Pinkie Pie- Валерия Шишкина (http://vk.com/id137478753)
Somepony (М) - Дмитрий Марков (http://vk.com/yumejin)
Somepony (Ж) - Рената Кирильчук (http://vk.com/renatka_kiril4uk)
Монтировал и глава студии :
Дядя Саша( http://vk.com/jerichoshishlov ) х)

Группы в контакте:
http://vk.com/mlp_cryshl
http://vk.com/cryshl
CryshlStudio
Вот пока песня делал текст по смыслу и заодно гугл транслит помог
возможно где-то недочёты но я их приму
Stranger-man

Жанкада молодец! Так держать ;)
Советую оценить этот одноголосый дубляж от нашего друга Жанкады.
Подписывайтесь на его канал ;)
И да, песня - супер ;)
AxelKauaid
я нехуже сделал

Stranger-man
Вот не понятно мне зачем мужикам петь перевод песен. Когда у них нифига не выходит. Текст не рифмован и всё превращается просто в чтение монолога. Это как то ужасное караоке. Ставьте субтитры на место песен и всё.
Whitey
Whitey писал(а):Вот не понятно мне зачем мужикам петь перевод песен. Когда у них нифига не выходит. Текст не рифмован и всё превращается просто в чтение монолога. Это как то ужасное караоке. Ставьте субтитры на место песен и всё.

Почему нифига не выходит. У Жанкады красиво вышло.
AxelKauaid
AxelKauaid писал(а):Почему нифига не выходит. У Жанкады красиво вышло.
Та ну. Просто чтение текста в караоке. Более менее нормально у cryshl выходит по сравнению с другими. Но по сравнению с оригиналом это даже не знаю как назвать.

ЗЫ.
Но за старания респект.
Whitey
Он как раз правильно сделал, так как перевод одноголосовой, то он должен идти в такт с оригиналом. У Жанкады и перевод ясен, и монотонный голос не отвлекает от оригинала
Dallase
Whitey писал(а):
AxelKauaid писал(а):Почему нифига не выходит. У Жанкады красиво вышло.
Та ну. Просто чтение текста в караоке. Более менее нормально у cryshl выходит по сравнению с другими. Но по сравнению с оригиналом это даже не знаю как назвать.

ЗЫ.
Но за старания респект.


С оригиналом то не сравнится даже самая-самая лучшая русская озвучка... ))) Это проверено.
AxelKauaid
Когда мужик бубнит под песню Пинки это никак, и саму песню не послушаешь при этом.
Whitey
Whitey писал(а):Когда мужик бубнит под песню Пинки это никак, и саму песню не послушаешь при этом.

Ну со словом "бубнит" не очень согласен... У жанкады всё более-мение чётко. Бубнит - это не к нему)))
но есть один товарищ
AxelKauaid
Whitey писал(а):Вот не понятно мне зачем мужикам петь перевод песен. Когда у них нифига не выходит. Текст не рифмован и всё превращается просто в чтение монолога. Это как то ужасное караоке. Ставьте субтитры на место песен и всё.

А он повар.
blacknd
Закадровый перевод песен не нужен.
BUzer
Мои Маленькие Пони, Магия - это дружба: Секрет моей ненасытности! 10 серия 2 сезон от Крайшл
Роли озвучивали:
Рарити - Анастасия Ожерельева (http://vk.com/kosmokinder)
Twilight Sparkle, Somepony (Ж) - Женька Пипец (http://vk.com/blblbl_o_o)
Zecora and Mrs. Cake- Мама Женьки Пипец
Fluttershy - Зюнька (http://vk.com/zunchik)
Spike- Omnio (http://www.youtube.com/user/Omnio86)
Pinkie Pie - Анна Митина (http://vk.com/id89619943)
Somepony (М) - Дмитрий Марков (http://vk.com/yumejin)
Applejack - Рената Кирильчук (http://vk.com/renatka_kiril4uk)
Rainbow Dash - Бурундук (http://vkontakte.ru/zhabakot)
Somepony (Ж) - Муха (http://vk.com/id55738623)
Монтировал и глава студии :
Дядя Саша( http://vk.com/jerichoshishlov ) х)

Группы в контакте:
http://vk.com/mlp_cryshl
http://vk.com/cryshl
CryshlStudio
На счет моего мнения, перевод песен не нужен,(простите но если-б это услышала миссис Rarity то это было-б как в S01 E14 "Suited for Success") тока профиль певцы.
В индийских фильмах в совет. время, работали над дубляжем как надо но над музыкой петь не брались, тока сказать пару строк о чем поют.
А насчет озвучки то весьма и весьма не плохо, если-б не субтитры то слушал бы их с удовольствием, приятно слушать девушек такого возраста.
Людей по озвучке я смотрю у них становится больше.
Передайте им удачи и мое!
Ваш Брони.
Jektastifix
Заставка прикольная.
Whitey
Самопальный перевод это конечно не очень но 3 разных версии перевода самопального мне понравились больше чем перевод от карусели(Лицензионный).Убедительная просьба смотрите перевод от карусели с осторожностью там такой бред в переводе и подборе голосов что меня чуть не вырвало.
noBap
noBap писал(а):Убедительная просьба смотрите перевод от карусели с осторожностью там такой бред в переводе и подборе голосов что меня чуть не вырвало.

Спасибо за информацию, а то мы то и не знали.
Nekit1234007
Карусель-ку до сих пор не оставляют в покое, это никогда не кончится:)
Привет "noBap" с аватар-кой Флаттершай, ты я смотрю новенький, так как было тут обсуждений и не раз и не только здесь но и в других сайтах и даже на самом форуме канала "карусель" даже на эксперта напоролись но все закончилось хорошо:)
Перевод был от ужасного до хорошего, песни от среднего до отличного, к примеру песня Art of the Dress оф. оз. мне понравилось, особенно - "это искусство шитья" такой напев меня тронул - эти три слова были луче чем оригинал, возможно была надбавка или аудио эффект, жаль нашу Рэрити она же не озвучивала:(

Кстати (хотя и поздно а может и нет) у меня сложилась такое впечатление, кто кому ближе к героинь:
Если вы вы считаете, или считали что перевод:
Ужасным но сдерживаетесь - Рэрити.
Ужасным но не сдерживаетесь - Рэйнбоу Дэш.
Не грамотным - Твайлайт Спаркл.
Смешным - Пинки Пай.
Вполне хороший - Флаттершай.
Вполне но не особо старались - Эпплджек.
Jektastifix
Jektastifix писал(а):Кстати (хотя и поздно а может и нет) у меня сложилась такое впечатление, кто кому ближе к героинь:
Если вы вы считаете, или считали что перевод:
Ужасным но сдерживаетесь - Рэрити.
Ужасным но не сдерживаетесь - Рэйнбоу Дэш.
Не грамотным - Твайлайт Спаркл.
Смешным - Пинки Пай.
Вполне хороший - Флаттершай.
Вполне но не особо старались - Эпплджек.

Оу... если верить этому, то мне, пожалуй, ближе всех Рэрити или Твайлайт.

Не могу точно описать свою реакцию на локализацию. Перевод сам по себе ужасен в одних местах и прекрасен в других.
Куча шуток пропущена или переведена неправильно, хотя некоторые получились очень хорошо.
Что случилось с голосами Рэйнбоу, Флаттершай и Эплджек, не совсем понятно. Решили не заморачиваться или были какие то помехи? Хотя второстепенные персонажи получились очень хорошо. Здесь интересно, что во время просмотра сериала можно заметить старания и прогресс актеров.
Пожалуй, будь это мультик для маленьких девочек, этот перевод никто бы не критиковал. Мне кажется, что переводчик, мягко говоря, халтурил. Они воспринимали сериал как шоу для маленьких девочек, из за чего не стали заморачиваться с ним.
Haveglory
viewtopic.php?f=3&t=929
Вам сюда всем.
Dallase
А я вообще в целом всей озвучке которую делают оф. и брони. У Жанкады получилось спеть кхм... хм... но тембр смены голоса совсем не плох.
Jektastifix
Мои Маленькие Пони, Магия - это дружба: День Согревающего Очага. 11 серия 2 сезон от КрайШЛ
Роли озвучивали:
Единороги:
Rarity - Анастасия Ожерельева (http://vk.com/kosmokinder)
Twilight Sparkle - Женька Пипец (http://vk.com/blblbl_o_o)
Shoeshine(Второстепенны персонаж) - Валерия Шишкина (http://vk.com/id137478753)
Пегасы:
Fluttershy - Зюнька (http://vk.com/zunchik)
Rainbow Dash - Бурундук (http://vkontakte.ru/zhabakot)
Земные пони:
Applejack и Pinkie Pie - Рената Кирильчук (http://vk.com/renatka_kiril4uk)
Дракон:
Spike- Omnio (http://www.youtube.com/user/Omnio86)

Человек, который монтировал:
Дядя Саша( http://vk.com/jerichoshishlov ) х)

Группы в контакте:
http://vk.com/mlp_cryshl
http://vk.com/cryshl

Огромное спасибо сайту: http://anopensmile.ru/

Группы в контакте:
http://vk.com/mlp_cryshl
http://vk.com/cryshl

Огромное спасибо сайту: http://anopensmile.ru/
CryshlStudio
Мои Маленькие Пони, Магия - это дружба: День Семейных Ценностей. 12 серия 2 сезон от КрайШЛ
Роли озвучивали:
Бабуля Смит - Анастасия Ожерельева (http://vk.com/kosmokinder)
Applebloom и Sweetie Bell - Женька Пипец (http://vk.com/blblbl_o_o)
Scootaloo - Бурундук (http://vkontakte.ru/zhabakot)
Applejack и Diamond Tiara - Рената Кирильчук (http://vk.com/renatka_kiril4uk)
Filthy Rich - Дмитрий Марков (http://vk.com/yumejin)
Cheerilee- Муха (http://vk.com/id55738623)
Twist и Somepony - Валерия Шишкина (http://vk.com/id137478753)
Монтировал:
Дядя Саша( http://vk.com/jerichoshishlov )
CryshlStudio