anatoly136ua писал(а):(автоопределение)Не совсем помню, но там что-то есть насчёт: "обязательного перевода (русского) кино / сериалов на украинский". Украинская закадровая озвучка была (по вполне понятным причинам) 'принята в штыки' (ну а чего они ожидали, идиоты? укр. поверх русского - это бред). Потому теперь перевод только субтитрами (у которых тайминг чаще всего хромает на обе ноги). Без перевода они не имеют право выпускать в эфир, как-то так.
Наверное,этот закон придумали для Тимошенко.
anatoly136ua писал(а):(автоопределение)Э-э. Не понял. У них если и переводят песни - то только дублирование, что не есть закадровым озвучиванием... Или о чём ты?
Бывали и закадровые,но это были старые мультфильмы.
anatoly136ua писал(а):(автоопределение)Умеют, но делают это не очень хорошо (особенно тот мужик, у него по большей части это получается просто убого). Или, к примеру, ты хочешь сказать, что между голосом Кризалис и Эплджек / Твайлайт и Флаттершай - нет разницы, хм?
Не,тут все-таки есть разница(к счастью).
А можно узнать имена актеров?
Вот и славно.
anatoly136ua писал(а):(автоопределение)Ладно-ладно. Тогда объясни мне в чём смысл называть канал ПлюсПлюс - СлоуСлоу?
Говорили,что 2-й сезон будет 19-20 июня,а он начался на 11-12 дней позже (1 июля) -_-
Каждый день заходил в их группу ВК,вдруг появится пост с новостью о показе 2-го сезона,,ждал,новостей не было,ладно уж,потом решил посмотреть статью о МЛП на украинском,смотрю: "Дата премьеры в Украине: 1 июля",и тут меня накрыло,пропустил несколько серии,а в Интернете не смог найти,нигде нету серии,набираешь "Дружба - це диво 2-й сезон",а поисковик тебе выдает "Дружбы - это чудо",зашел на украинский сайт(наверное) video.meta.ua,там русский дубляж,ну что ж такое?Неужели никто не залил в сеть украинский дубляж(кроме JonasHanway)?
Лично я не могу признать этот дубляж самым худшим,ведь в нем можно найти хорошие моменты(их мало,но все же есть). Если бы в украинском дубляже увеличили актерский состав и пели,то он был бы ничуть не хуже русского.