Soarin писал(а):Чёто я всё равно не догоняю эту шутку -_- Чо она хотела сделать с пистолетом? Отобрать с его помощью кьютимарку у другой поне?
Soarin писал(а):Чёто я всё равно не догоняю эту шутку -_- Чо она хотела сделать с пистолетом? Отобрать с его помощью кьютимарку у другой поне?
kuzya93 писал(а):Soarin писал(а):Чёто я всё равно не догоняю эту шутку -_- Чо она хотела сделать с пистолетом? Отобрать с его помощью кьютимарку у другой поне?
Там в оригинале речь о пушке шла. В смысле, об артиллерийском орудии. Учитывая, чем троица занималась минуту назад, можно предположить - Скуталу завидует славе Мюнхгаузена, летавшего на ядре.
Chikatilo писал(а):Я думаю она о нем даже не знает -_-...
Snork писал(а):(автоопределение)Что до карусельских психологов, их надо было поувольнять после Read It And Weep.
Soarin писал(а):А там чо случилось? -_-
Snork писал(а):Они реально ничего не замечают. Спрашивал у своих групп в третьих классах, никого не напрягают ни голоса, ни перевод.
Soarin писал(а):(автоопределение)Так что у аудитории Карусели будет шок и слёзы не в конце 3го сезона, а в начале 4го -_-
Snork писал(а):(автоопределение)Да, Magical Mystery Cure для Карусельских субподрядчиков станет испытанием,
kuzya93 писал(а):(автоопределение)В конце концов всегда можно забить на исходный текст песни и написать что-нибудь своё.
Soarin писал(а):(автоопределение)"В этой песне Селестия поёт о манипуляциях и своих коварных планах, которые воплащала в жизнь тысячелетиями" а в этой - "Твайликорн поёт о могилах друзей и бумажной рутинной работе"
_007_ писал(а):(автоопределение) с другой музыкой
Soarin писал(а):(автоопределение) Тем более что на западе, говорят, она не всем понравилась...
Soarin писал(а):(автоопределение) Так что у аудитории Карусели будет шок и слёзы не в конце 3го сезона, а в начале 4го -_-
Snork писал(а): Кошки бывают волшебные (хоть без рога) и крылатые, а главная героиня должна вскоре получить крылья и стать принцессой. Ну, откуда дети такую ерунду черпают, спрашивается? X))))
Snork писал(а):Смотря что из этих песен получится. Я, конечно, подобрел после их дубляжа This Day Aria, но в S3 есть серия, которая переводчикам будет сниться весь следующий год. )) Один только перевод Behold (и попытки ввинтить туда «Сумеречная» и/или «Искорка») может вымотать все нервы либо переводчикам в процессе работы, либо зрителям по ее окончании. Да, Magical Mystery Cure для Карусельских субподрядчиков станет испытанием, за успешное прохождение которого впору будет самих аликорнизировать. XD
Soarin писал(а):(автоопределение)Ну, тут я вижу исключительно аллюзию к древнегреческому сфинксу, и ничего более! -_-
Ruslan писал(а):(автоопределение)Danger!
andreychorny писал(а):(автоопределение)А почему на форуме не упоминают озвучку "Плюс-Плюс"?
andreychorny писал(а):А почему на форуме не упоминают озвучку "Плюс-Плюс"? Учитывая, что тексты песег там банально зачитывают, карусель становится не такой уж бякой. Да и тьме людей за рубежом нравится русские голоса поняшек да и сам русский перевод(веть они не знают, что в этом переводе полно ошибок и цензуры, мва-ха-ха).
Snork писал(а):А карусельские песни, разумеется, перед кем-то выигрывают. Перед румынским дубляжом, например. ))))
Ruslan писал(а):andreychorny писал(а):А почему на форуме не упоминают озвучку "Плюс-Плюс"? Учитывая, что тексты песег там банально зачитывают, карусель становится не такой уж бякой. Да и тьме людей за рубежом нравится русские голоса поняшек да и сам русский перевод(веть они не знают, что в этом переводе полно ошибок и цензуры, мва-ха-ха).
А что Поюс-Плюс?Он чуть не стал самым худшим дубляжем,а вообще,не понимаю,зачем нужен украинский дубляж?В Украине 75% людей предпочитают разговаривать на русском.
Snork писал(а):есть вообще информация, как сами немцы свой дубляж оценивают?
Ruslan писал(а):(автоопределение)Потому что в них есть кусочек патриотизма,я считаю,что немецкий фанон—один из лучших фанонов MLP
Snork писал(а):[В смысле - фэндом? )))
Lugger писал(а):Решил послушать на немецкой. Голос у Свитти Белль ниже, чем у каруселевской Рерити...Не знаю, в чей огород этот камень, наверное в оба. Но хоть не пищат, как в нашем. А так очень даже хорошо озвучено, как мне кажется. Местами низковато, но главное, что слух не раздражает.
Ruslan писал(а):Lugger писал(а):Решил послушать на немецкой. Голос у Свитти Белль ниже, чем у каруселевской Рерити...Не знаю, в чей огород этот камень, наверное в оба. Но хоть не пищат, как в нашем. А так очень даже хорошо озвучено, как мне кажется. Местами низковато, но главное, что слух не раздражает.
Немецкий дубляж является самым лучшим дубляжем MLP =) Но я волнуюсь,что японский дубляж сможет его обогнать.Русский на втором,на третьем—польский,четвертый—французский.
Snork писал(а):Послушал в видео выше. Немецкая Дэш действительно звучит годно
Lugger писал(а):По топ составлен по заявлению одного человека, получившему 20 +сов, написанному под видео, где рассматривалась одна фраза? А японский дубляж плох, я считаю.
Lugger писал(а):(автоопределение)где рассматривалась одна фраза?
_007_ писал(а):Ну, порой там и целые песни рассматриваются. Оценивается там исполнение и голоса, и, как я считаю, достаточно объективно без оглядки на перевод.
_007_ писал(а):(автоопределение)Хотя многие иностранцы, видимо, готовы баллы нашей версии накидывать уже за то, что она русская :)
Snork писал(а):Русский язык хорош, хотя и аццки сложен.
Ruslan писал(а):(автоопределение)сложно выучить русский язык