Hanway писал(а):Уж лучше бы Габби озвучила её польская актриса Барбара Гартска с акцентом, чем Фролова...

Это мечта из таких, которые не сбудутся никогда. В русский дубляж поляков никогда не приглашали.
RomNick
Вы не знаете, кто озвучил Коко Поммель и пони с брикетами в девятой серии?
Coloratura
Coloratura писал(а):Вы не знаете, кто озвучил Коко Поммель и пони с брикетами в девятой серии?

И ту и другую - Голованова.
Spirik
А Прозоровский будет на 3 серии за весь сезон?
ELeschev
ELeschev писал(а):А Прозоровский будет на 3 серии за весь сезон?

Вы плохо форум читали? Да, за 3 серии!
RomNick
Между тем, названия серий, показываемых на следующей неделе, на сайте "Карусели" так и не появились.
И название 13-й серии, которую покажут завтра, тоже пока неизвестно.
Мусоргский
Мусоргский писал(а):Между тем, названия серий, показываемых на следующей неделе, на сайте "Карусели" так и не появились.
И название 13-й серии, которую покажут завтра, тоже пока неизвестно.

Ничего, потерпите.
RomNick
Алое - Голованова. Спойлд - Иванова.
ELeschev
А кто озвучил Зэфира Бриза и его родителей?
Coloratura
Coloratura писал(а):А кто озвучил Зэфира Бриза и его родителей?

Зефир - Олег Вирозуб (вокал Антон Савенков)
Миссис Шай - Ольга Шорохова
Мистер Шай - Антон Савенков
vinozavr
vinozavr писал(а):
Coloratura писал(а):А кто озвучил Зэфира Бриза и его родителей?

Зефир - Олег Вирозуб (вокал Антон Савенков)

Савенков не пел за Бриза.
RomNick
S06E10
Всё хорошо. Если не считать жеребца в очереди в парилку, которому сменили пол. Впрочем, его и в оригинале озвучила Кэти Уэзлак (у нас Голованова). Просто в русской версии Алоэ всю очередь с эим товарищем в первых рядах до кучи назвала "дамами".

S06E11
Флаттершай в русской версии оказалась чуть более бескомпромиссной со своей моралью, которой, откровенно говоря, больше подошло бы соседство с вредными советами: "Просто нужно делать своё дело и не думать о результате" ("Sometimes you have to do things even though you might fail").

Мужские музыкальные номера - не частое явление в сериале, поэтому всегда интересно, что из этого выйдет. Но тут, к сожалению, партия Бриза не сильно впечатлила. Но опять же, никакого супер-серьёзного фейла, просто немножко мимо кассы. Может быть, кому-то даже пришлось по душе.
Spirik
А в двенадцатой серии кто озвучил Кориандра Камина и Сафрон Масалу?
Coloratura
Coloratura писал(а):А в двенадцатой серии кто озвучил Кориандра Камина и Сафрон Масалу?

Кориандр Камин-Савенков
Сафрон Масала-Голованова
Kollekcioner316
Касательно достаточно мягкого голоса Шороховой на Дэринг Ду в 14 серии - в оригинале он тоже был не сильно хрипловато-низкий.
Ну и сильной похожести с Эпплджек, видимо, избежать хотели.
RomNick
А Квиббла Пэнтса?
Coloratura
Coloratura писал(а):А Квиббла Пэнтса?

Вирозуб. Вы, видимо, хотите всё узнать до просмотра серий. Не хорошо.
RomNick
S06E12, S06E13
Понравились партии Савенкова за Кориандра и Кабалерона. Над песней ещё бы поработать. Restaurant Row - Ресторанная улица. Пинки пищит. Больше особенно сказать нечего.
Spirik
Ой, я вспомнил: его ж нету.
Coloratura
Coloratura писал(а):Ой, я вспомнил: его ж нету.

Кого нету?
RomNick
Spirik писал(а):[b]
Restaurant Row - Ресторанная улица.

Что в очередной раз показывает абсурдность Седельного ряда. Ребята, как всегда, определиться не могут.

По поводу серий. Так-то всё норм, но что они с песней сделали? Текст отвратительный, особенно кривые ударения. А, да, ещё в серии левый и правый каналы местами перепутали. Перед заставкой правый канал отвалился.
В серии "Выходной Эпплджек" тоже правый канал в одном месте отваливался.
ALEKSKV
RomNick писал(а):
Coloratura писал(а):Ой, я вспомнил: его ж нету.

Кого нету?


Да Ауизотла...
Coloratura
Spirik писал(а):Пинки пищит.

Это хорошо или плохо?

Что-то в последних сериях они зачастили с упоминанием "рук". В остальном же всё радует. Продолжает восхищать Дэш-Иванова. Радует отсутствие сюсюканья у Искорки. Всё больше нравится Пинки-Иванова. Мужские персонажи в основном практически идеальны, а ведь это ещё Прозоровского не было.

Отдельно скажу о песнях. Мне вообще в этом плане шестой сезон показался откровенно слабым. Единственное, что по-настоящему понравилось - рождественский мюзикл, причём в нём все композиции превосходны. Ещё, может быть, "Can I Do It On My Own?" неплоха. В остальном чувствуется, что Ингрэм и его команда целиком ушли в работу над саундтреками к ЭГ и The Movie, о чём говорит и малое количество песен в сезоне, и их... кхм... незапоминаемость. Из-за этого не могу более-менее объективно оценивать локализацию музыкальных номеров в текущем сезоне, однако одна мысль меня всё же не перестаёт покидать: студия Греб справилась бы лучше. По крайне мере, в плане текстов уж точно.
iDanny
iDanny писал(а):студия Греб справилась бы лучше. По крайне мере, в плане текстов уж точно.

Не факт. То, что им досталось тем летом, было озвучено и переведено гадко из-за мелкого бюджета, который был предоставлен им на дубляж. Всемирная сеть Первого канала сейчас в финансовом упадке - им приходится заказывать дубляжи у интернет-объединения Алексфильм и мелкой питерской студии Бэк Борд Синема.
RomNick
ALEKSKV писал(а):
Spirik писал(а):Restaurant Row - Ресторанная улица.

Что в очередной раз показывает абсурдность Седельного ряда. Ребята, как всегда, определиться не могут.

Yep, непоследовательность - это всегда плохо. Но в данном случае всё же лучше, чем если бы были Сэддл Роу и Ресторанная улица (мне же не одному кажется, что оставлять Ресторантс Роу было бы не уместным, если не нелепым, и даже наши переводчики на это не пошли бы?). Но в идеале, конечно, лучше бы переводчики сошлись на каком-то едином варианте, будь то улица или ряд.

iDanny писал(а):
Spirik писал(а):Пинки пищит.

Это хорошо или плохо?

По мне так перебор. Так пищали пони во времена первого сезона. А это, как мы все догадываемся, не очень лестное сравнение. (Я ничего против Лины не имею - она молодчина и очень старается, но вот чууууть-чуть не дотягивает до нужного уровня Пинки; всё ещё верю, что всё наладится).
Spirik
Ну да, у каждого слова должен быть выбран раз и навсегда какой-то фиксированный перевод, агась, а если студия от него отступает, то она непоследовательна. Ваши претензии какие-то надуманные: вы вот лучше скажите, что плохого заметит здесь тот, кто не слышал оригинала, или что он потеряет от того, что ничего не заметит. Я понимаю, если бы здесь была какая-то глубокая отсылка от одного Row к другому, а так...
Wolfram
Spirik писал(а):Yep, непоследовательность - это всегда плохо. Но в данном случае всё же лучше, чем если бы были Сэддл Роу и Ресторанная улица (мне же не одному кажется, что оставлять Ресторантс Роу было бы не уместным, если не нелепым, и даже наши переводчики на это не пошли бы?). Но в идеале, конечно, лучше бы переводчики сошлись на каком-то едином варианте, будь то улица или ряд.

Собственно, либо названия улиц не переводить вообще, либо действительно называть их улицей. "Ресторанная улица" как раз нормально. Я к этому и написал предыдущее сообщение. Назвали б Сэдлл Роу - Седельной улицей, то и вопросов не возникло бы. Хотя слово "Седельная", тоже звучит как-то коряво.

В сегодняшних сериях вроде всё хорошо было. Только от "семейство Пирожков" жутко покорёжило.
ALEKSKV
К Охотному ряду, значится, тоже есть вопросы?
Wolfram
Wolfram писал(а):К Охотному ряду, значится, тоже есть вопросы?

Это всё же другое.
Row - это как-бе тип улицы в английском. У нас своего понятия на такой лад - нету.
Потому лучше всего звучит "Седельная улица". Но даже если "ряд", через две серии у нас уже row в улицу превращается. Такая полнейшая неоднозначность вообще не хорошо. На первых страницах как раз я и Hanway исходили из той позиции, что переводчик сам не ведал что переводит и никакого ряда не нужно, на что нам ставили противовес, мол переводчик всё прекрасно знал. Через две серии после "ряд" слышим "улица" и убеждаемся, что переводчик ничерта не знал.
ALEKSKV
Интересно, кто завтра будет петь за Спайка???
Мусоргский
Мусоргский писал(а):Интересно, кто завтра будет петь за Спайка???

Затюненый мужик. Муа-ахха-ха-ха-ха!!
ALEKSKV
S06E14, S06E15
Отличные эпизоды, песня разудалая и копытологизмов в изобилии (чего только стоит замечательное "Цок-цок отсюда").
Spirik
ALEKSKV писал(а):Row - это как-бе тип улицы в английском. У нас своего понятия на такой лад - нету.
Хм, я всегда думал, что торговые ряды - старинное русское название улиц, на которых, собственно, торговали, и Saddle Row под эту категорию подпадает. Но да, на английском это правда другое означает)
ALEKSKV писал(а):Через две серии после "ряд" слышим "улица" и убеждаемся, что переводчик ничерта не знал.

И как же из перевода одного слова двумя разными способами следует, что переводчик ничерта не знал, а впрочем, фиг с ним. Важен-то результат, а не что там знал или не знал переводчик. Я не вижу явной потери смысла или режущего уха выражения, есть только калька с английского, которая никак не может быть плоха только тем, что она калька.
Wolfram
ALEKSKV писал(а):
Мусоргский писал(а):Интересно, кто завтра будет петь за Спайка???

Затюненый мужик. Муа-ахха-ха-ха-ха!!


А может, это будет Ольга Шорохова?
Coloratura
Coloratura писал(а):А может, это будет Ольга Шорохова?

Никакого автотюна не хватит.
Spirik
Spirik писал(а):
Coloratura писал(а):А может, это будет Ольга Шорохова?

Никакого автотюна не хватит.


Но ведь как-то она Эпплджек озвучила и ничего.
Coloratura
Шорохова не поёт. А если и пытается, то выходит не очень. В лучшем случае приходится выкручиваться, как например с закашлившимся Спайком из "Кристальной империи" (без шуток, считаю этот момент очень остроумным ходом со стороны локализаторов). В касте достаточно умеющих петь актрис и актёров на подмену. Очень любопытно, кто же всё-таки это окажется.
Spirik
Черайли озвучивала, Фролова! Как во 2-м сезоне!
ELeschev
Spirik писал(а):Шорохова не поёт. А если и пытается, то выходит не очень. В лучшем случае приходится выкручиваться, как например с закашлившимся Спайком из "Кристальной империи" (без шуток, считаю этот момент очень остроумным ходом со стороны локализаторов). В касте достаточно умеющих петь актрис и актёров на подмену. Очень любопытно, кто же всё-таки это окажется.

Ну тогда Марья Иващенко?
Coloratura
Торакса, как я понимаю, будет озвучивать Вирозуб?
ELeschev
ELeschev писал(а):Торакса, как я понимаю, будет озвучивать Вирозуб?

За него Савенков был.
vinozavr
vinozavr писал(а):
ELeschev писал(а):Торакса, как я понимаю, будет озвучивать Вирозуб?

За него Савенков был.

Thx for information. А за Спайка пела не Шорохова, как я понимаю? Прозоровский в серии с Дискордом был?
ELeschev
Был он в серии с Дискордом, был.
vinozavr
"Звучит так же убого, как и другие варианты" (с) Дискорд в озвучке Прозоровского
RomNick
Так пела ли Иващенко за Спайка?
Coloratura
Coloratura писал(а):Так пела ли Иващенко за Спайка?

Да. Вы вообще никуда не заходите и не смотрите?!
RomNick
RomNick писал(а):
Coloratura писал(а):Так пела ли Иващенко за Спайка?

Да. Вы вообще никуда не заходите и не смотрите?!

А что, где-то это есть? Я потому и пришёл на форум, чтобы выяснить актёров дубляжа.
Coloratura
Coloratura писал(а):
RomNick писал(а):
Coloratura писал(а):Так пела ли Иващенко за Спайка?

Да. Вы вообще никуда не заходите и не смотрите?!

А что, где-то это есть? Я потому и пришёл на форум, чтобы выяснить актёров дубляжа.

http://peers.tv/
Вы сюда когда-нибудь заглядывали?
RomNick
RomNick писал(а):
Coloratura писал(а):
RomNick писал(а):
Coloratura писал(а):Так пела ли Иващенко за Спайка?

Да. Вы вообще никуда не заходите и не смотрите?!

А что, где-то это есть? Я потому и пришёл на форум, чтобы выяснить актёров дубляжа.

http://peers.tv/
Вы сюда когда-нибудь заглядывали?

Спасибо, что подсказали. Не знал.
Coloratura
Песня Спайка очень понравилась. Всё думал, как же это будет звучать. Получилось, ИМХО, великолепно. Текст тоже приятный.

Как же я ждал Прозоровского. Он как всегда превосходно озвучил Дискорда. С фразы "Не пытайся взять меня на слабо, Флаттершай" конкретно так проиграл.
iDanny