Сообщения от ELeschev

ALEKSKV писал(а):У "Голосов" проблемы не только с дорожками). Тут, кстати, ещё появилось небольшое обсуждение их творчества http://vk.com/martynjr?w=wall5686681_8470%2Fall

Насчёт Галы, все вопросы к Элис Ковальской (главе студии и звукорежиссёру), но наверняка они вас не послушают, поскольку будут протесты от фанатов Галы "верните дубляж!"
ELeschev
RomNick писал(а):Достаточно откровенные моменты, вроде Биг Мака, смотрящего на зад Флаттершай или вообще Эпплджуэл на подиуме под танго.

Что это на 0:42?
ELeschev
RomNick писал(а):
Мусоргский писал(а):А на TiJi показывают обычный дубляж 1-го сезона (который был на "Карусели") или ReDub с Головановой?
Понимаю, что вопрос дурацкий, т.к. тот редаб был отчасти "любительским", но ВДРУГ

Вы, видимо, совсем ку-ку. Как любительский дубляж могут показывать на телеканале, где озвучкой занимаются профстудии?! А?!!!

А как на профстудию мог попасть непрофессиональный переводчик и звукорежиссёр?
ELeschev
[BC]afGun писал(а):О, предвижу спор на баще разницы терминов...

А как на профстудию мог попасть непрофессиональный переводчик и звукорежжисёр?

Имеется ввиду, что в бюджет редаба входило два бутерброда с колбасой и кружка чая, не говоря о том, что производился на чистом энтузиазме, полностью самостоятельно, в домашних условиях. Профессиональный перевод отличается именно тем, что называется таким не по одному наличию навыков у человека, но так же, наличию должной обстановки, аппаратуры и обеспечения -это как минимум.

Яскер - тоже профстудия. 2 минуты текста - 500 рублей.
ELeschev
Мусоргский писал(а):Я знаете о чём думаю? Лучше бы TiJi сделали свой дубляж 1-го сезона, а не копировали каруселевский, да ещё в таком качестве.

У них есть права на собственный дубляж?
ELeschev
RomNick писал(а):По поводу Шороховой - она замечена в озвучке 10 серии 2 сезона Гравити Фолз (озвучивала Пасифику), но её имя-фамилию не упомянули в титрах в конце. Вполне возможно, что она и сохранит свои роли из озвучки Первого канала, но если студия будет "СДИ-Медиа", то её попросту не упомянут во время титров. Например, в Губке Бобе (серии 9 сезона) озвучивали Илья Хвостиков, Андрей Гриневич и Владимир Антоник, но их в титрах не упоминали. Правда, они числились там как актёры-эпизодники.

Насчёт Шороховой, то она Пасифику озвучивала подменно. В основном её озвучивает Татьяна Весёлкина. Вполне возможно, что Спайка и Эпплблум будет озвучивать Весёлкина.
ELeschev
С какой студией сейчас сотрудничает ЗАО Первый канал. Всемирная сеть? Ныне дублированные 3 сезона и "Девочек из Эквестрии" дублировали на студии Первого канала.
ELeschev
По вашему мнению, какая озвучка самая лучшая? Очевидно, что победят субтитры, но, интересно же.
ELeschev
ALEKSKV писал(а):Сезоны дублировали в других студиях. 2,3 и Девочек возможно на студии Чебатуркиной.

А первый сезон? И откуда вы знаете что Чебатуркина была главой озвучки двух сезонов и Девочек?
ELeschev
RomNick писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Сезоны дублировали в других студиях. 2,3 и Девочек возможно на студии Чебатуркиной.

А первый сезон? И откуда вы знаете что Чебатуркина была главой озвучки двух сезонов и Девочек?

Лариса Брохман есть в контакте, она ответила.

То, что Чебатуркина была главой дубляжа?
ELeschev
Картун Нетворк может прикрыть из-за брони.
Дисней не может из-за конкурентов.
У Никелодеона нет средств.
У Дважды Два нет прав.

Меня (пока) устраивает Карусель.
ELeschev
Когда выйдет G5, меня уже не будет.
ELeschev
Ruslan писал(а):Что-то ребята пишут и пишут, а доказательства не предоставляют.

Hasbro уже отвечали, что MLP на русский язык дублирует студия Первого канала.

Посмотри на дату. Только 1-й сезон дублировали на студии Первого канала, последующие на студии Чебатуркиной.
ELeschev
Виэн писал(а):Но субтитры - это же не озвучка, это скорее способ смотреть и понимать, есои не воспринимаешь на слух английский)

Добавил субтитры, чтобы не разводить ненависти.

Два крайшла (старый и новый) не добавлял, т.к. ещё не озвучили ни один сезон полностью.

Всяких агентов, шизипо, алексов также не добавлял, т.к. мужская одноголоска.

Джибонд также не попал, т.к. некоторых женских персонажей озвучивают мужчины.

Поэтому, я добавил как основных Карусель, Кидзону, Галу и Трину.
ELeschev
Black_MiLLiGan писал(а):Only original. Forever.

Соглашусь, но не вся моя семья знает английский. Отчиму лень, мама не может, племяшки маленькие, только брат знает.
ELeschev
Ruslan писал(а):Это ничего не меняет. Доказательства, что некоторые сезоны и EG дублировали в другой студии/других студий, всё ещё отсутствуют. Нет, поверить на слово не можем.

У ALEKS KV есть связи с Головановой, у Брохман есть Вконтакте, Чебатуркина будет на РБК. Вот-вот до правды скоро доберёмся.
ELeschev
Black_MiLLiGan писал(а):Я имею ввиду с русскими субтитрами ток имеет смысл смотреть. А озвучка оригинальная. Тут не обязательно знать english language.

Я же говорю, как показать сериал тому, кто не умеет читать субтитры?
ELeschev
1-й сезон:
В Карусели пищащая Рэйнбоу, неправильные интонации и 100500 надмозгов. Нет уж. Лучше Кидзону покажу.

2-й сезон:
Карусель монополизирует, но озвучила неплохо.

3-й сезон:
Есть 3 варианта: Карусель, Кидзона, Гала. Выбирайте на свой вкус.

Девчушки:
4 варианта: Карусель, Кидзона, Трина, Гала. Но в Гале проблема с звукорежиссурой. Остальное норм.

4-й сезон:
Пока Карусели нет, а Кидзону не выложили в сеть, остаётся только Трина и Гала. Но они начали озвучивать именно с этого сезона, и в этих сезонах у обоих озвучек бывает не очень правильная дикторская подача. Лучше подождать Карусели.

Радужный рок:
Есть 3 варианта: Трина, Кидзона, Гала. Опять же, на вкус. А можете подождать озвучки от Карусели после 4-го сезона :).

5-й сезон:
Гала и Трина подкрепились. Гала особенно, поскольку уже после 4-го актёры комфортно чувствовали в 3-м и Радужном роке, а после 3-го смогли взяться за 5-й. А можете подождать озвучки от Карусели, что нескоро :).
ELeschev
ALEKSKV писал(а):Дык а разве не может начаться премьера через неделю? Мы же не знаем ещё расписания.

Расписание Карусели на следующую неделю известно, может, узнаем через неделю, будет ли премьера в мае?
ELeschev
ALEKSKV писал(а):А вообще. На РБК есть вероятность вопроса относительно озвучания 4 сезона, так что можем и раньше обо всём узнать.

Чебатуркина?
ELeschev
RomNick писал(а):Что же по поводу Чебатуркиной - не уверен, что она уже участвует в озвучании сериала. Вполне возможно, что про 4 сезон она ничего не знает вообще.

Никто бы не стал убирать Чебатуркину. Слишком значимый для Карусели голос.
ELeschev
ALEKSKV писал(а):Вторник - 3х09
Среда - 3х10
Четверг - 3х12
Пятница - 3х13

Почему в понедельник то? В пятницу закончится.

Имеется ввиду 4-й сезон.
ELeschev
Мусоргский писал(а):Лично мне нравится дубляж 5-го сезона от GALA Voices. Не сказал бы, что он идеален, но на любительском уровне сделан довольно качественно. Сколько не встречал о нём отрицательных отзывов типа "Ужасная озвучка, ракосель и то лучше!!!!!!!!!!!!111" - но ведь надо ПОНИмать, что эта озвучка ЛЮБИТЕЛЬСКАЯ.

Правда, сколько я не предлагаю "детям" показать 5-й сезон от Галы, они всё время отказываются и предпочитают смотреть очередной повтор 3-го сезона на "Карусели"…

Уже через неделю закончится 3-й сезон, можешь показать.
ELeschev
Мусоргский писал(а):
ELeschev писал(а):Уже через неделю закончится 3-й сезон, можешь показать.

А вдруг они и потом не захотят? Вдруг их пугают незнакомые любительские голоса? :-)

Де-факто Гала Воисез профессионалы (студия и проф-оборудование), де-юро - любители (им не платят).
ELeschev
Ruslan писал(а):Hasbro — не 2x2. 2x2 любят нести фигню (даже устраивали голосование на показ MLP в своей группе, но так и не показали их). В Википедии пока что будет стоять "студия Первого канала" в пункте шаблона "Дубляж". Если предоставишь доказательство того, что 2, 3 сезоны и EG дублировались в других студиях, то этот пункт будет изменён.

По словам Головановой, какие-то сезоны режиссировала Чебатуркина. Возможно, что со 2-го по Эквестрия Герлс. На её студии часто бывает Фролова.

А вообще - дождись РБК. Там будет Елена Викторовна.
ELeschev
ALEKSKV писал(а):GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.

Поверь, что Картун Нетворк (они поней не озвучивают, но рассмотрим другой проект и сравним с тем же от GALA Voices) хуже в техническом плане.
Спойлер
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
Мусоргский писал(а):
ALEKSKV писал(а):GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.

Почему это? :-)
Знали б вы, какие мне сегодня страшные сны приснились… =(((

Полный выпил центрального канала, забитые фронты и саты, почти полное отсутствие дубляжной подачи, наложенные на пустоту чистые голоса, недочистка, ускорения/замедления из-за неукладки, проскакивающие слюни, пропадающие буквы...
Так можно до бесконечности продолжать.

К Ковальской стучись.
ELeschev
Мусоргский писал(а):
ALEKSKV писал(а):На первый сезон однозначно KidZoneTV, либо редабнутый вариант Карусели на крайняк.
Второй сезон - Редабнутая Карусель, KidZoneTV.

Между прочим, насчёт редабов. Там же ведь убраны не все "надмозговые" фразы, а только те, которые озвучивала Голованова. Некорректные фразы героинь, дублированных другими актрисами, остались на месте. Или я ошибаюсь?

Не забывайте про пистолет и пищащую Рэйнбоу (Чебатуркина нужна). Опал и Урса в придачу (со Зверевой контактов нет, или позвать Прозоровского (он сидит в ФБ) и передублировать Трикси Головановой, как это она сделала с Зекорой). Легче всего переозвучить будет единорогов-пегасов и Нелли-Салли, т.к. Брохман есть в ВК. Хотя, во 2-м сезоне есть ещё надмозг, как "нонпарель" (Вальц сидит в ФБ, но нужна Чебатуркина). Опал исправить сложнее всего (Рарити в 1-м сезоне придется полностью передублировать из-за Зверевой). Короче - полный бесполезняк. Легче полностью передублировать 1-й сезон, а во 2-м баги не столь значительные, как в 1-м. На "осомы" наплевать (Чебатуркина). Хотя, если найдутся связи с Чебатуркиной, можем исправить "нонпарель" (там также понадобится Вальц, но он есть в ФБ) и расцензурить "осомы". С единорогами-пегасами всё просто (Брохман есть в ВК). С Дискордом также просто (Прозоровский есть в ФБ). Спайк и Рарити идеальны (Шорохова и Фролова не понадобятся, да и с ними связи нет). В Девочках надо подправить буквально пару фраз. Я про "нереальный мир" (здесь просто, т.к. Брохман есть в ВК) и "радолнуюсь" (здесь нужна Чебатуркина)
ELeschev
Ruslan писал(а):Мне нужно доказательство (видео-, фото-, аудиозапись).

Единственное док-во - это РБК.
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):Поверь, что Картун Нетворк (они поней не озвучивают, но рассмотрим другой проект и сравним с тем же от GALA Voices) хуже в техническом плане.

"По ту сторону изгороди" что ли? Не слышал дубляжа СН, но читал мнение о Галлах своего коллеги.
http://vk.com/martynjr?w=wall5686681_8470%2Fall
И что-то я очень сильно сомневаюсь, что Галы выдали что-то лучше.
Открыл сейчас первую серию. Услышал такой же закадровый дубляж, как в пони. Всё ясно.

Вот дубляж OTGW от Картона. И ваше мнение об их озвучке, скорее, относится к 1-м сериям от GALA Voices. И ваш коллега писал до выкладки в сеть и даже ДО кинопоказа.
ELeschev
Раньше Ольга Зверева была почти везде и меня радовал, но иногда огорчал этот голос, но Рарити в 1-х сериях озвучена ужасно, к концу 1-го сезона приятный голос, голос НММ - средненько, голос Луны - также средненько, хотя получше НММ. Ольга Шорохова озвучила много мальчиков, даже в поняшках озвучивала Спайка, когда его услышал, вспомнился Аанг, в 1-м сезоне голос был ужас, во 2-м выправился. Мне нравится голос Прозоровского так и раньше, так и сейчас в мужских ролях поняшек. У Чебатуркиной приятный голос, когда услышал голос Селестии, вспомнилась Джайна из Warcraft. Но, РД озвучила ужасно!, пискля, не верил, что это её голос, хотя, со 2-го сезона голос стал на 20% круче, но иногда скатывался до уровня 1-го сезона, с 3-го сезона нормально, в девчушках ещё лучше. Про Фролову, Голованову, Вальца и Брохман тогда не знал.
ELeschev
ALEKSKV писал(а):Я вас не ненавижу. Но дубляж у вас не дубляжный - факт.
У меня были симпатии к вашей деятельности, когда вы делали закадр. Потому что звучало всё гармонично, а с дальнейшей подвижкой и набором опыта стало бы ещё лучше. Как только начался дубляж, это был первый гвоздь в крышку гроба.
Любительские дубляжи вообще в 99% случаев хреновые. Вспомнить тех же CrySHL на первые сезоны, где дубляж было невозможно слушать.
Хреновые почему? Потому что у любителей актёров нету навыков делать дубляж. Нету дубляжной подачи и должной обработки, что бы это можно было действительно назвать дубляжом. Это сложно описать словами, но я люблю это называть так - голос слышно отдельно от персонажей. То есть я, слушая такой дубляж, сразу же слышу, что это озвучка, а не голос персонажа. Тем более, что с центральным каналом оригинала приходится убивать много звуков + глушить оригинальное эхо с фронтов и сатов. Что бы это сделать максимально хорошо, надо гробить огромное количество времени. Можно и пойти другими путями, но об этом может как-нибудь в другой раз.
Я понимаю, что обычному обывателю вообще глубоко дофени как там и кто делает дубляж. Порой люди вообще готовы слушать одноголосые дубляжи, лишь бы оригинала слышно не было.
Помню, как критиковал дубляж к Rainbow Rocks. Сейчас уже всех подробностей не вспомню, но помню только одно. Фон там словно куда-то пропал. Всё почему? Не справились с фронтами и сатами, соответственно и пришлось гробить фон. Пропали почти все звуки. Слышен был только "прекрасный" дубляж.
В озвучке проглатывались буквы, были ускорения из-за неуложенного текста, скачки громкости голоса, словно компрессии вообще не было.
Итог - испорченное впечатление.
Ах да. Ещё вспомнил, как к первым EG из уже готового закадра сделали дубляж. У меня был примерно следующий вопрос "WHAAAAAT?????"
Закадр и дубляж делаются по совершенно разным технологиям. Не говоря уже о том, что в закадре преобладает исключительно дикторская подача, а в дубляже приплюсовывается эмоциональная. Из готового закадра НЕЛЬЗЯ делать дубляж.
Вот недавно сводил ваш 3 сезон к коллекционной раздаче, моментами послушивая естественно. Та же жесть, что творилась в Rainbow Rocks.
И да. Звук хоть и был вытянут из контакта, создалось впечатление, что итоговый звук жмётся в MP3. Это же вдвойне жесть. А контакт естественно добил своим "великолепным" AAC со срезом на 16kHz и звенящими высокими.

Возможно все мои негодования идут из-за того, что общаюсь с людьми которые записывают актёров уже не первый год + уже восьмой год стажа работы со звуком идёт. Соответственно все косяки касающиеся любительского дубляжа сразу бросаются в слух.

Ни в коем случае не хочу никого обидеть. Мне неоднократно уже писали, что бы я связался с вами и что-то подсказал, но не такой я человек, что буду к кому-то навязываться и чему-то учить. Да и себя не считаю великим про ни в коем случае. Такой же любитель.

Моя критика не основывается на чужом восприятии. Если бы было так, то я бы и дубляж карусели ненавидел, как многие. В пример привёл человека, как раз таки который работает с московскими актёрами, но это не значит, что я из-за него буду бугуртить на ваш дубляж. У меня своё мнение на этот счёт.

Я надеюсь, что после всего, что я тут написал, меня не растопчат в пух и прах, а адекватно воспримут мои слова.

У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.
ELeschev
iDanny писал(а):Здесь упомянули 4 сезон в озвучке от КидЗоны. Можно ли его где-то найти?

Будет, и даже возможно раньше РакоКарусели!
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.

Это меня волнует в самую последнюю очередь. И я никогда не сужу дубляж по тому поют там или нет. Несмотря на то, что украинский язык я не знаю, мне нравится та работа, которую проделали на Мастер Видео. Да, там дубляж тоже далеко не дубляжный, но подачу чувствую. Актёры его вывозят. А звукорежиссёр, который работает на Мастер Видео должен вариться в котле.

В дубляже обязаны петь, иначе дубляж не дубляжный.
ELeschev
Hanway писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.

Это меня волнует в самую последнюю очередь. И я никогда не сужу дубляж по тому поют там или нет. Несмотря на то, что украинский язык я не знаю, мне нравится та работа, которую проделали на Мастер Видео. Да, там дубляж тоже далеко не дубляжный, но подачу чувствую. Актёры его вывозят. А звукорежиссёр, который работает на Мастер Видео должен вариться в котле.

В дубляже обязаны петь, иначе дубляж не дубляжный.

Никто тебе ни чем не обязан [flame].
Это комбинация дубляжа и закадрового озвучивания.
Со звукорежиссёра надо бы кожу содрать живьём, это факт, но сами актрисы выкладываются как могут в этом дешёвом экспресс-конвеере озвучивания, чувствуется настоящая отдача своему делу и любовь к своей работе.

Но как называется эта комбинация?
ELeschev
Тирилка писал(а):Класс. А видеозаписи где нибудь есть с ее панелью, не знаешь? Из всего руброникона именно эту часть хочется поглядеть.

ELeschev
RomNick писал(а):
Мусоргский писал(а):Слушайте, я вот о чём подумал. Всё-таки есть одна маленькая надежда на то, что уже на следующей неделе на "Карусели" может начаться показ 4-го сезона МЛП. Дело в том, что в прошлом году каждый раз, когда повторяли 3-й сезон (в мае, октябре, декабре) либо перед, либо сразу после его показа обязательно показывали также "Девочек из Эквестрии". Но в этот раз их уже не повторяют. Как полагаете, не может ли это быть намёком на то, что после премьерного показа 4-го сезона покажут сразу и очередной повтор первой части ЭГ, и премьеру "Радужного Рока"?

Что за дурацкое предположение? Может, 11-12 мая вообще не будет премьеры? И не смейте находить во всём логичность или что-то скрытое. Ведущий с РЕН ТВ вы наш.

На следующей неделе может быть что угодно. Не относись к этому скептически.
ELeschev
Кто сейчас смотрит западные премьеры (не повторы!) канала Карусель, озвученные по заказу ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть"? Может, состав будет таким же, как в последних западных премьерах?
ELeschev
На недубляжность дубляжа GALA Voices мне пофиг. Главное - озвучивают хорошо и перевод неплохой.
ELeschev
ALEKSKV писал(а):Скорее я просвящу, так как возился с японской версией.
В японском варианте были свои ОП и ЭД. В 1 сезоне было очень много вырезов, от кусков по 30-40 секунд и 5-10 секунд в плоть до 2х-3х кадров из сцен. Вырезанные сцены - не значительны для полного представления о серии. В моей раздаче на их месте играет английская дорожка. Песни почти все были отдублированы на японский язык. На английском оставили "Becoming Popular", "Love Is In Bloom". Были ещё какие-то в 1 сезоне. Не помню какие.

Winter Wrap Up и Art of the Dress.
ELeschev
Ruslan писал(а):
Тирилка писал(а):Спасибо.
Боже мой, такого, кхМ, чудака как тот что в шляпе (Oldboy насколько понимаю), поискать еще надо. Актриса озвучки! в России! согласилась прийти на фестиваль, зная о всей сумятице вокруг 1го сезона. А этот экземпляр пристает со своими наезжающими высказываниями, со всеми этими "но маи фанатские озвучки" и прохладными шуточками. В новостях на главной частенько видел его надменные "я ведущий редактор, буду писать свое негативное мнение в заглавных новостях как хочу, и побоку на всех" когда дело касалось карусели. Как его вообще допустили до интервью с Еленой Чебатуркиной, от такой неловкости хотелось выключить видео и лезть на стену раз 5 во время просмотра.
Бедная Елена там и отнекивалась от навязанной ей роли агрессора, и карусель защищала, и вела себя по-доброму.

из комментариев на ютубе:
"олдбой скотина нельзя же так с гостями"
"Можно и даже нужно"

Мерзость какая. Стыдно.

Что-то я не понял, что плохого сделал Кирилл? Он лишь хотел сделать это интервью интереснее, и это у него получилось. Если бы не он, то интервью было бы очень скучным. Она ведь практически ничего нового не сказала для нас (для меня точно). Я например, из всего этого узнал только 1 новую для себя информацию — актёров выбирали сотрудники Hasbro, а не владельцы прав на локализацию.

Был кастинг, "Хасбро Раша" хоть слышали оригинал?
ELeschev
Ruslan писал(а):Хех, ты отредактировал своё сообщение, а я успел ответить на прошлое. Ладно.
Никто не говорил, что Hasbro выбирает звукорежиссёров и переводчиков, только актёров и актрис. Ольгу Звереву заменили на Дарью Фролову. У меня тогда были смешанные чувства, вроде Дарья хорошо озвучивает, но голос Ольги в исполнении Рэрити был лучше, зато Дарья поёт лучше прошлой актрисы.

Просто давали послушать людям, которые слышали оригинал, персонажей в исполнении разных актрис/актёров. И эти люди давали советы актрисам/актёрам. Так и выбрали актрис/актёров, но студия Первого канал всё испоритила. Потом Хасбро уволила звукорежиссёра и переводчика со студии Первого канала, и заменили их на хороших и толерантных.
ELeschev
Ruslan писал(а):
ELeschev писал(а):Просто давали послушать людям, которые слышали оригинал, персонажей в исполнении разных актрис/актёров. И эти люди давали советы актрисам/актёрам. Так и выбрали актрис/актёров, но студия Первого канал всё испоритила. Потом Хасбро уволила звукорежиссёра и переводчика со студии Первого канала, и заменили их на хороших и толерантных.

Что? Lol, Hasbro уволила звукорежиссёра и переводчика? Какое они имеют право увольнять сотрудников студии Первого канала? Ещё раз повторю: Hasbro выбрало актёров и актрис для озвучки MLP на русский язык (как говорила Елена).

Вот, я покупаю права на локализацию и показ мультсериала на моём телеканале, но я плохо знаю продукт, поэтому не могу выбрать актёров дубляжа, которые будут озвучивать персонажей в этом мультике. Мне легче попросить продавца о помощи, у которого я купил данный товар, чем самому с этим разбираться, чтобы он помог мне (ибо продавец лучше меня знает этот товар).

А потом продавец (внезапно) увольняет моих сотрудников по переводу и звукорежиссированию, которые работали в моей студии — примерно так звучит твоя гипотеза. Мы даже не знаем, сменили ли в студии Первого канала переводчиков и звукорежиссёра или нет, но Hasbro здесь точно не имеет отношения. О актёрах дубляжа хорошо знаем, а о звукорежиссёре и переводчиках, к сожалению, ничего.

Точнее, не уволили, а попросили поменять.
ELeschev
Я не могу слушать другие озвучки, кроме Карусели, почему?
1. На Карусели озвучено настоящими профессиональными актёрами, в то время как в фанатских озвучках озвучивает непонятно кто.
2. В фанатских озвучках часто слышны оригинальные голоса, в то время как у Карусели полноценный дубляж.
3. В фанатских озвучках нет локализации, у них чистый перевод. У Карусели некоторые моменты локализованы для более простого восприятия русскими людьми.
ELeschev
Ruslan писал(а):
ALEKSKV писал(а):То есть перевод в любом случае, в первую очередь, рассчитан на детей, так как телеканал исключительно для детей, причём детей младших возрастов.

Телеканал не только для маленьких детей, он детско-юношеский. Целевая аудитория — дети от 3-х до 14 лет и их родители. Сама целевая аудитория у продукта (My Little Pony: Friendship is Magic) — девочки от 4-х до 7 лет, поэтому такой "детский" перевод. У Transformers: Prime и у Littlest Pet Shop возраст целевой аудитории выше, т.е. и качество локализации тоже выше (особенно у LPS), чем у MLP: FiM.

Не забывайте, что MLP рекомендован для семейного просмотра.
ELeschev
RomNick писал(а):Появились новости, народ. Скачал приложение, где можно просмотреть журнал "Телесемь". Просмотрел. 12 мая в 18:55... вашего мультсериала не будет. Его заменили на Шарлотту Земляничку. Так что до осени ничего нового не ждите.

Собственно, я и ожидал, что так и будет.

TiJi? Шорохова? Смена студии дубляжа? "Взрослость"? Зомбирующе яркие цвета? Сложные песни? Экономический кризис?
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
RomNick писал(а):Появились новости, народ. Скачал приложение, где можно просмотреть журнал "Телесемь". Просмотрел. 12 мая в 18:55... вашего мультсериала не будет. Его заменили на Шарлотту Земляничку. Так что до осени ничего нового не ждите.

Собственно, я и ожидал, что так и будет.

TiJi? Шорохова? Смена студии дубляжа? "Взрослость"? Зомбирующе яркие цвета? Сложные песни? Экономический кризис?

Да не купили ещё, скорее всего, вот и всё. Гадать тут особо нечего.

Ждут пока подешевеет?
ELeschev
Ruslan писал(а):
ELeschev писал(а):TiJi? Шорохова? Смена студии дубляжа? "Взрослость"? Зомбирующе яркие цвета? Сложные песни? Экономический кризис?

TiJi лишь "арендовал" у ПКВС 2-й сезон MLP: FiM. Дело не в "сложных" песнях и не в экономическом кризисе. За такое огромное время уже можно было продублировать два сезона по 26 серий. Государственные СМИ у нас хорошо финансируют.

Тижи показывали 1-й сезон в озвучке от ПКВС. И не забывайте про Шорохову, смену студии дубляжа, "взрослость" и зомбирующе яркие цвета.
ELeschev
Ruslan писал(а):Что-то я не понял прикола про Шорохову, "взрослость" и "зомбирующие" яркие цвета. Про смену студии дубляжа начали активно говорить тогда, когда Первый канал стал тянуть с четвёртым сезоном. Догадки, не более. Не стоит так волноваться из-за этого и нести несусветицу.

Шорохова - её выпилили практически везде. Она никого не озвучивает с конца 2013.
"Взрослость" - там есть откровенные моменты, типа Биг Мак смотрит на зад Флаттершай, а Эпплджуэл вообще на подиуме под танго.
Зомбирующие яркие цвета - битва с Тиреком.
ELeschev
Ruslan писал(а):
ELeschev писал(а):(автоопределение)Зомбирующие яркие цвета - битва с Тиреком.

Чего? Если ты про насилие и взрывы, то в MLP это не редкость.

Вот картинки с кислотно-яркими цветами.
ELeschev