Сообщения от Многорукий Удав

http://www.friends-forum.com/forum/show ... hp?t=55582

Инструкция четырёхлетней давности, и автор излишне увлекается разноцветными шрифтами, но написано довольно доходчиво. Удачи.
Многорукий Удав
blacknd писал(а):Господа переводчики, а что вы делаете, когда у вас всё сознание забивается текстом и образами из переводимого сюжета до отказа, и моск зависает напрочь?

Я на время бросаю процесс. Потому что в таком состоянии и пытаться продолжать не стоит - толку ноль. Через день-два голова очищается сама, и можно переводить дальше.

blacknd писал(а):(автоопределение)С ужасом обнаружил, что за 6+ часов перевёл чуть больше трёх страниц. Кошмар.

Добро пожаловать в клуб :) Будешь практиковаться - скорость и выносливость постепенно вырастут. Но процесс медленный, увы.
Многорукий Удав
blacknd, Кадмий это всё равно наверняка скажет, но чтобы ему было меньше работы: переделай прямую речь с кавычек на тире, так будет сильно лучше читаться. Тем более, что в тексте очень много мысленных реплик: станет гораздо легче различать эти моменты.

ЗЫ. Вообще - сильно. И текст отличный, и перевёл хорошо.
Многорукий Удав
blacknd писал(а):К тебе, как к переводчику вопрос - в шестой главе содержися вот такая реплика Пинки: "I mean, it’s like you’re sleeping in a mound of snowflakes!"
Здесь обыгрывается имя собственное, и я не представляю, что делать с этой фразой. В тексте сейчас максимально загрублённый вариант. Сможешь что-нибудь посоветовать, кроме полной замены эпитетов?

Да, задачка. Мне в голову приходит разве что вот такое:

Спойлер

Отсебятинка, конечно, но суть вроде сохраняет.

И, кстати, заметил ещё вот что: у тебя в тексте много повторов. Типа двух "уверена" подряд в реплике Рэрити. Надо вычитывать.
Многорукий Удав
К лучшей жизни - с наукой и пони!


Оригинал
Автор: Pen Stroke
Соавтор: Batty Gloom

Перевод: Многорукий Удав
Вычитка: Cadmium
=====================================================================
Предыдущая глава

Глава 9
Последствия
===================


"Дорогая принцесса Селестия,

я счастлива сообщить Вам, что, по мнению доктора, Челл полностью поправится. Все мы были очень рады услышать эту новость. В конце концов, без её помощи мы до сих пор были бы заперты в этом безумном "Центре Развития".

Челл так и не объяснила, что именно произошло в тот день, куда и почему исчезла гора, и как она сумела спастись... но ей до сих пор трудно держать во рту карандаш, не говоря уже о том, чтобы писать такие длинные тексты. Я обязательно расспрошу её обо всём, когда ей станет лучше. Я знаю, что Вам всё это интересно не меньше, чем мне, и как только хоть что-то выясню - непременно доведу это до Вашего сведения.

Всех нас глубоко потрясло это приключение... то, что GLaDOS нам наговорила, мало кто был готов услышать. Несмотря на то, что она явно лгала, одной из медсестёр понадобилось два часа, чтобы убедить Рэрити в том, что её грива вовсе не собирается выпадать. Флаттершай теперь часто заходит ко мне в гости. Я как могу стараюсь её поддержать... но пони вроде неё никогда и ни за что нельзя называть убийцей. Впрочем, я думаю, ей просто надо иногда слышать это от кого-то ещё... и я очень рада побыть этим "кем-то". Эпплджек тоже ей помогает - кстати, она в последнее время зачастила ко мне в библиотеку. Говорит, проснулся интерес к книгам.

Наверное, это и есть самое лучшее в дружбе. Друзья всегда рядом. Если кто-то запугивает тебя, говорит, что ты ничтожество, или тыкает пальцем во все твои изъяны... друзья всегда тебя выручат, не дадут в обиду... поддержат... утешат после издевательств.

И я думаю, что, хоть и не сразу, но в конце концов все пони в Понивилле будут в полном порядке.

Ваша преданная ученица
Твайлайт Спаркл."


На этом единорожка отложила перо, скатала свиток и передала его Спайку. Дракончик, как обычно, отошёл к окну, и письмо исчезло в струе магического огня.

- Готово. Ну что, Твайлайт, хочешь пойти в... ты чего делаешь?..

Твайлайт, подняв голову, левитировала с полки новый свиток, развернула его и снова обмакнула перо в чернила.

- А что?

- Ты же только что отправила Селестии письмо.

- Это не для Селестии, - ответила Твайлайт. - И не волнуйся, я отошлю его обычной почтой.

- Ладно, как скажешь, - пожал плечами Спайк, и единорожка вернулась к свитку.

"Дорогие мама и папа.

Привет, простите, что так долго вам не писала. Правда, тут, в Понивилле, творилось полное безумие, но мне всё равно неловко. Впрочем, я думаю, вы обрадуетесь, узнав, что я впредь собираюсь напоминать о себе почаще. Не удивляйтесь, если начнёте получать от меня письма так же регулярно, как и Селестия..."


===================


- ...И запомните: не перенапрягайтесь, - наставительно сказал доктор. - Хотя мы уже достаточно подлечили вас, чтобы выписать, вашим рёбрам потребуется ещё много времени, чтобы зажить полностью, а нога ещё минимум три недели побудет в гипсе. Вы должны явиться сюда ровно через неделю, чтобы мы могли сменить повязки и убедиться, что всё заживает как надо. Кроме того, по возможности соблюдайте постельный режим и пейте побольше жидкости. Вам всё понятно?

Челл кивнула, чуть вздрогнув, когда рёбра отозвались на это движение уколом боли. Рыжую пони было еле видно из-под бинтов - несколько повязок вокруг груди, гипс на ноге и плотно забинтованное плечо, из которого пришлось извлекать пулю. Не говоря уже о множестве полученных в битве с GLaDOS мелких порезов и ушибов, тоже забинтованных или заклеенных пластырем.

Но, несмотря на все болячки, Челл не терпелось выбраться из клиники. Она две недели провалялась на больничной койке, и это ей вконец опротивело. Кроме того, Челл с ужасом ждала, когда ей выставят счёт... особенно с учётом того, что она не могла работать на почте в таком состоянии. А также того, что её лечащий врач-единорог прилетел аж из самого Кантерлота.

Челл заставила себя улыбаться доктору, продолжавшему давать ей указания, а сама задумалась о том, что здесь делают с пони, которые не могут оплатить счёт. Наконец, закончив все проверки, доктор отпустил её, и Челл медленно проковыляла в вестибюль клиники. За стойкой сидела медсестра Рэдхарт, белая земная пони с бледно-розовой гривой, и что-то писала в документах, зажав в зубах карандаш.

- О, Челл, дорогая, как я рада, что ты встала на ноги, - улыбнулась она, когда рыжая пони подошла к стойке. - Будь добра, подпиши вот эту квитанцию.

Челл кивнула, взяла карандаш и уже привычно нацарапала своё имя на бланке. За время, проведённое в клинике, ей столько раз пришлось подписывать бумаги, что она заметно продвинулась в навыке "зубописания".

- Отлично. У меня для тебя две новости. Во-первых, твои счета...

Челл вздрогнула. Похоже, времени тут не теряли...

- ...рада сообщить, что все они полностью оплачены. Принцесса Селестия специально присылала своего представителя, который оплатил все расходы.

Оплачены... полностью... Челл не могла сдержать облегчённой улыбки. Словно гора с плеч... и, кстати, очень милый поступок со стороны принцессы.

- Во-вторых, меня попросили передать тебе вот это, - добавила медсестра, носом пододвинув к Челл небольшой свёрток из упаковочной бумаги, крест-накрест обвязанный белым шпагатом. Рыжая пони удивлённо уставилась на него, потом осторожно взяла в зубы и отнесла на скамеечку возле стены.

Ей пришлось повозиться, чтобы открыть свёрток, особенно учитывая мешающие повязки, но в конце концов Челл сумела справиться с упаковкой. Внутри обнаружилась записка и нечто вроде ожерелья... или, скорее, ошейника. Полоска коричневой кожи с серебряной пряжкой сзади и серебряным же медальоном спереди. В центре медальона блестел полупрозрачный голубой камешек с какими-то странными символами внутри.

Осмотрев ожерелье, Челл переключилась на записку.

"Дорогая Челл,

надеюсь, этот подарок застанет тебя в добром здравии... насколько возможно. Я хочу поблагодарить тебя за огромную услугу, которую ты оказала Эквестрии. Не сомневаюсь, что если бы не ты - множество пони могло бы пострадать или даже погибнуть в этом Центре Развития. Мало того, мы с сестрой тоже обязаны тебе своим спасением, и очень признательны за это.

Тебе, должно быть, уже передали, что все счета за твоё лечение оплачены. Считай это скромным подарком от меня в знак благодарности. Что касается ожерелья, то это подарок от моей сестры, которая решила, что после всего, что ты сделала, ты заслужила право, как она выразилась, "поделиться тем, что у тебя на уме".

Когда ты выздоровеешь, я приглашаю тебя посетить Кантерлот, чтобы я могла поблагодарить тебя лично, а также подробно расспросить обо всём, что произошло в тот день.

А пока - поправляйся скорее.

С наилучшими пожеланиями,
принцесса Селестия."


Челл снова вернулась к ожерелью, наклонилась и потыкала камешек носом, пытаясь понять, нахрена ей эта побрякушка.

- Ну и нахрена мне эта побрякушка?

Челл чуть не свалилась со скамейки. Из медальона раздались в точности те слова, которые она сказала про себя. Он произнёс их вслух приятным женским голосом. Рыжая пони несколько секунд глазела на ожерелье широко раскрытыми глазами, а затем осмелилась ещё раз нажать на камешек.

- Неужели эта штука... блин, точно.

Челл просияла улыбкой до ушей. Ожерелье озвучивало её мысли! Она... она же теперь могла говорить... эта простая мысль настолько потрясла её, что она несколько минут сидела и пялилась на ожерелье, не в силах отвести взгляд. Всё время, пока Челл лежала в клинике, она не могла не думать о том, что теперь, когда у неё есть столько знакомых и столько тем для разговора, немота будет просто невероятно мешать.

Но теперь она могла говорить... и, кстати, этот голосок из медальона ей даже нравился.

Не теряя больше времени, Челл попросила медсестру Рэдхарт помочь ей, и ожерелье-ошейник плотно облегло основание её шеи - одно из немногих мест на теле, которые не были забинтованы. Затем рыжая пони от души поблагодарила Рэдхарт своим новым голосом и вышла из клиники, оставив медсестру сидеть за стойкой с открытым от изумления ртом.

===================


Ближе к ночи на почте Понивилля развернулась грандиозная вечеринка в честь возвращения Челл - организованная, естественно, Пинки Пай. Смех, розыгрыши, тортики... и отвисшие челюсти у всех пони без исключения, когда Челл, выйдя вперёд, поблагодарила друзей за чудесный праздник.

Тем временем, далеко-далеко от ярких огней и дружеской атмосферы Понивилля, из-под тихой и спокойной глади озера Небесного Зеркала вынырнули два тёмных силуэта. Роботы-испытатели сумели пережить гибель Центра Развития, в последние мгновения перед окончательным разрушением прыгнув в озеро и нырнув на самое дно.

Действуя сообща, понифицированные Атлас и Пи-Боди с трудом выволокли из воды на берег здоровенную железяку, покрытую илом и грязью. Затем роботы принялись суетиться вокруг, ковыряя её копытами и пытаясь соскрести грязь.

Когда Атлас особенно удачно ткнул куда-то копытом, внутри металлической массы что-то щёлкнуло, и из неё выстрелил пучок проводов, мгновенно опутавший Атласа. Пи-Боди в панике кинулась вызволять своего товарища. Она схватила его за копыто и потянула изо всех сил... но ещё несколько вылетевших проводов связали и её тоже.

Какое-то время роботы боролись, но постепенно сдались и погрузились в грязь, окружавшую загадочный предмет. Вскоре они перестали шевелиться, и их тела были разобраны на части микроскопическими машинами.

Ещё через некоторое время металлическая масса задвигалась, поднялась на ноги и выпрямилась во весь рост. Высокий, очень худой силуэт отразился в озёрной глади, и в лунном свете блеснули крылья и витой рог.

- В конце концов, вы всё же на что-то сгодились, - сказала GLaDOS, стряхивая с себя остатки грязи. - Металл, из которого вы были изготовлены, позволил остаткам наноботов отремонтировать меня, так что спасибо вам... как жаль, что вас больше нет, и вы этого не слышите.

GLaDOS на минуту выключила глаза, прокручивая воспоминания о том, как здесь оказалась. Кэролайн была так озабочена спасением Челл, что совершенно перестала следить за своей противницей. Накопив энергию для лазерной пушки, бывшая хозяйка комплекса прожгла себе проход в панелях, которыми Кэролайн её окружила.

К сожалению, комплекс к тому времени был потерян. Не было никакой возможности спасти Центр Развития от крохотной, короткоживущей, но всеразрушающей чёрной дыры, созданной генератором сборочной линии портальных пушек.

Так что GLaDOS сделала единственное, что могла: она сбежала из того, что когда-то было командным центром, и прыгнула в озеро... вода которого, проникнув в корпус через многочисленные повреждения, быстро добралась до её сервоприводов.

Парализованная короткими замыканиями, GLaDOS беспомощно опустилась на дно, и осталась бы там навсегда, если бы Атлас и Пи-Боди не нашли её и не вытащили на берег. Её верные роботы... она сохранила их личные данные, переписав их себе в память. Когда она найдёт подходящие материалы, она, пожалуй, использует наноботов, чтобы собрать роботов обратно. Всё-таки, они доказали свою полезность... хотя бы как самоходные наборы запчастей.

- Да, я думаю, что восстановлю их.. но позже. Сейчас у меня есть другие... приоритеты, - сказала себе механическая кобылица, расправляя стальные крылья. - В конце концов, время заняться наукой... раз уж я всё ещё жива.

Конец.



"My Little Pony: Friendship is Magic", Hasbro, 2010
"Portal" & "Portal 2", Valve, 2011
"Better Living Through Science and Ponies" Pen Stroke & Batty Gloom, 2011
Перевод: Многорукий Удав, июль 2011
Многорукий Удав
Ну что ж, дело почти сделано. Осталась вычитка :)

Слабые места и пояснения.


Ляпы, опечатки и т.д. по-прежнему принимаются :)
Многорукий Удав
Во-первых, всем опять спасибо за тёплые слова, очень рад, что доставил.

Во-вторых, последовательно:

blacknd, я подозреваю, что дело в длинных паузах между главами. По крайней мере, когда сам читал в оригинале подряд - шло значительно легче. А так успеваешь нафантазировать и потом обламываешься.

XavoK, и переводить буду, и кое-что своё тоже задумал :) Ох уж эти пони, довели до графомании...

hariester, я и так помогаю с альфа-вычиткой "Фоллаута". Плотнее впрягаться не буду: всё-таки не настолько фанат этой игрушки.

Насчёт GLaDOS и её выживания: вообще-то в Эквестрии свои законы. Там даже злодеи не вдруг умирают. Конечно, жалко Кэролайн... но если дело таки дойдёт до продолжения (а такие идеи уже мелькали), то её можно будет спасти буквально в три абзаца, причём не переделывая ничего в тексте.

Appletail: да на здоровье :) Не ожидал, что ты будешь это читать, кстати.

Cadmium: Спасибо, бро. В очередной раз повторю, что без тебя этот текст был бы много хуже. Ты всю дорогу бдительно следил, чтобы я не начал халтурить и скатываться в фигню. И сейчас лишний раз это подтвердил - действительно, в предвкушении конца я невольно начал торопиться. Все замечания учёл, скользкие места исправил.
Спойлер

Объявляю главу вычитанной и направляю на публикацию.

P.S. Следующий перевод будет нескоро. По некоторым причинам, его не получится выложить по частям - только одним большим куском в 190 Кб размером. Но он будет, клянусь хвостом Селестии ;)
Многорукий Удав
Modelist-kun писал(а):Первая попытка перевода :)

1. http://www.tsya.ru
2. "собравшего" - почему в мужском роде?
3. "Вручную" пишется слитно.
4. "так близко" - калька с английского, некрасиво.
5. "не очень хороша для этой игры" - тоже. Суть: "эта игра тебе не по зубам".

В остальном - неплохо :)
Многорукий Удав
Golden Case писал(а):
Многорукий Удав писал(а):P.S. Следующий перевод будет нескоро. По некоторым причинам, его не получится выложить по частям - только одним большим куском в 190 Кб размером. Но он будет, клянусь хвостом Селестии ;)


А есть продолжение?????????

Нет.
Я имел в виду не следующую часть этого фанфика, а следующий перевод, которым займусь. Никакого отношения к "Порталу" он иметь уже не будет.
Многорукий Удав
blacknd писал(а):2all, реквестирую использования слова "милознак" в качестве прямого перевода 'cutie mark'.

По-моему, это ужасное слово, непригодное для использования. То есть, если оно тебе нравится - пользуйся, кто мешает... но общеупотребительным ему стать не судьба. И Метка, и кьютимарка - лучше.
Многорукий Удав
Николай Горькавый хорошо про астрологию написал:
http://www.chaskor.ru/article/stanovits ... aukoj_5398
Многорукий Удав
Тронуло, спасибо.
Хотя "кобылёнок" - слово... неоднозначное :)
Многорукий Удав
Serimon писал(а): Будь я проклят, что вообще занялся переводом... Лучше бы уроками сидел занимался, сейчас бы не лил слёз горя... Да, я слишком много возложил на это, чтобы просто так отпустить. Слишком полюбил комикс, чтобы себе это так легко простить. И слишком полюбил сам сериал...

Бро, ну кто ж тебе мешал сперва выложить перевод на форум и попросить вычитать? Мы бы спокойно и безо всяких ржавых гвоздей помогли. Это не блог, где всё сурово.

Спойлер


Не тушуйся, в общем. Дерпи не грустит, и ты не грусти.
Многорукий Удав
Понравилось, спасибо за перевод.
Дополнительная вычитка
Многорукий Удав
Понравилось. Хорошо пишешь.

Вычитка
Многорукий Удав
Nemesisfix писал(а):Лес Эверфри - это лес Эверфри, конечно, мы же Нью Йорк не как "Новый Йорк", или "Пекин" как "северная столица" не читаем, ведь так?

http://www.vavilon.ru/noragal/slovo17.html
Не всё так просто, бро.
Многорукий Удав
Ай спасибо, порадовал :))
Однозначно, в блог.
Многорукий Удав
Однако.
Во-первых, действительно хорошо написано, во-вторых, да, отличная Пинки вышла.
В-третьих... Мисти и Нинни - даже немного похожие имена... хотя, наверное, всё-таки совпадение :) А может, и нет. Надеюсь, во второй части станет ясно.

Пиши ещё, в общем. У тебя получается.
Многорукий Удав
Ужос какой. Принцессы-алкоголички. Красные носы и мешки под глазами.
Многорукий Удав
Dezert писал(а):Раз уж заговорили о именах и фамилиях героинь...
Кто нибудь может обьяснить ЭТО?

Просто переводчик поленился заглянуть в урбанку:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sally

У Эплджек в оригинале не только акцент, но и регулярно проскакивают жаргонные словечки.
Многорукий Удав
Действительно интересно. Буду ждать продолжения :)
Многорукий Удав
blacknd писал(а):Принцесстия, прикрутите какую-нибудь механизьму на базе PayPal'а, пожалуйста. Робокасса почему-то вызывает у меня нервный тик. Думаю, я не один такой.

Увы, с PayPal в России очень сложно выводить деньги. А toodoo сегодня уже проверили - деньги приходят, всё нормально.
И оплатить, кстати, там можно огромной кучей способов - вводим 1 рубль, жмём "пожертвовать", смотрим список справа.
Многорукий Удав
Отразить.
Ничего личного, но действительно плохо же.
Многорукий Удав
Furen, да всегда пожалуйста. Рад, что понравилось.
Многорукий Удав
Блэки, я щас по уши в "Сиянии скверны", а потом, как я уже тебе говорил, будут "Глазки". И "Понитопия-3" уже два месяца как буксует, потому что переводы-переводы-переводы... не могу я одновременно больше одного дела делать :( Разве что между главами что-нить совсем коротенькое, на пару страничек, для разнообразия.
Многорукий Удав
KamiJin писал(а): Сделали бы хоть снесхождение так как первая работа

Либо не выкладывай на публике,
либо не рассчитывай на снисхождение.

Третьего не дано. И это не потому, что все любят пинать начинающих авторов. После публикации текст живёт своей жизнью, читатель остаётся с ним наедине, и ему совершенно пофигу, насколько ты начинающий и какое это по счёту творение. Хочешь, чтобы не пинали - пиши так, чтобы не пинали.
Многорукий Удав
Pinkie Spy писал(а):Все равно спасибо. Но имена поняшей я буду всётаки писать на русском. Ещё раз спасибо.

Лучше подумай ещё раз.
Благодаря "Карусели" отношение к переводным именам у брони резко негативное. Соответственно, оно спроецируется и на твою работу. Зачем портить читателям впечатление?
Многорукий Удав
Спойлер

Бро, извини, но ты вообще в голове представляешь то, о чём пишешь? Или у тебя Флатти - кентавр летучий? :)
Многорукий Удав
Бемби, пиши ещё.
Хотя бы потому, что у тебя получается всё лучше и лучше.
Спасибо за хороший фик :)
Многорукий Удав
Krynnit писал(а):Технически Вы пишите очень хорошо.

Вот, кстати, да. Техника и грамматика вполне ок.

Общее ощущение от текстов - как от морозных узоров на стекле: красиво, но ни о чём. А вот если бы автор не огрызался на критику (которая поначалу была вполне доброжелательной), да нашёл бы себе соавтора с идеями и фантазией - мог бы ведь такой вин творить... обидно.
Многорукий Удав
GREVTSEV, написано хорошо, но напрочь непонятно, что Твайлайт на этот раз натворила. И потом, она же тоже умеет считать, значит, понимает, что к моменту возвращения Дэши будет от 30 до 60 лет. Ничего себе "пустяки".
Многорукий Удав
GREVTSEV писал(а):Ну, я подразумевал, что если есть косяки с возрастом в одном мире, то они есть и в другом...

Всё равно не понял идею. Разверни мысль, если не сложно.
Многорукий Удав
GREVTSEV писал(а):Просто Твайлайт под шумок слила Рейнбоу обратно в наш мир, чтобы забрать потом через "пару месяцев". А Селестии пока не говорили, чтобы она не устроила срочный рейд.

Как-то так.
Я ужасно объясняю

Будем считать, что Твайлайт просто не могла смотреть на то, как Рейнбоу оторвали от кого-то важного ей и, пока Селестия занята, слила Рейнбоу обратно под предлогом второго неудачного эксперимента

Ах вот оно что.
Знаешь, если вдуматься, это даже вполне логично. Мне самому кажется, что остальные поняшки в конце ведут себя совершенно не по канону. Вот так вот взять и стереть память лучшей подруге, бросив кого-то, кто ей 15 лет папу заменял - это ни хрена не по-доброму, так что Твай ты, пожалуй, даже реабилитировал. Хотя на месте Дэши я бы всё равно навешал ей по ушам при следующей встрече. Ибо нефиг :)
Многорукий Удав
С самого начала не хотел участвовать в дискуссии, но меня вежливо попросили высказать мнение о качестве перевода.

Для начала - советую избавляться от засилья местоимений (особенно - в начале фраз) и глагола "быть" во всех формах. Далее - не цепляться за структуру предложений. Сравни: "Как вы видите, Шетланд одержим традициями в нездоровой степени" и "Дело в том, что приверженность традициям в Шетланде доходила до маразма". Грамотность тоже не мешало бы подтянуть, хотя на общем фоне тут ещё всё более-менее приемлемо. Основная проблема - именно бездумный пословный перевод фраз, отчасти напоминающий машинный.

По итогам: текущее состояние текста - полуфабрикат, но всё не настолько плохо, чтобы стирать и переводить с нуля. Имхо, этот перевод ещё можно спасти, если добавить в команду человека с хорошим знанием русского и чувством стиля текста. К сожалению, судя по манере общения, продемонстрированной здесь переводчиком, ужиться с кем-то в команде ему будет трудно. Тем не менее, успехов.
Многорукий Удав
GaPAoT писал(а): Автор не учел ничего, лишь отбившись от всех найденных неприятных моментов и выставив себя непонятым гением.

Зато у автора(ов?) чёткий, хорошо прослеживаемый стиль: что в "романе" повсюду совы и глобусы, что в ответах на критику :)

И ещё умиляют сплошные "это не бага, это фича" и отсылки к последним главам. "Официант, почему салат несолёный?" - "Вы кушайте, кушайте, вся соль на дне миски!"
Многорукий Удав
Kasyan666 писал(а):
Многорукий Удав писал(а):И ещё умиляют сплошные "это не бага, это фича" и отсылки к последним главам. "Официант, почему салат несолёный?"

Да, как я писал несколько выше, есть несколько стилей произведений: когда ответы даются в самом начале, или не даются вовсе. Безусловно, жанр японского детектива (в самом начале известно кто "убийца", а кто "сыщик", и даже оба они знают об этом) представляет определенный интерес. Но, мы же не хотим однообразия в литературе, ведь так?

О мой незадачливый друг, а осознаёшь ли ты, что только что невзначай приравнял сюжетные интриги (кто убийца, кто сыщик) к гаданиям вида "то ли это очередной авторский ляп, то ли задумка такая..." ? Это, между прочим, две большие разницы.

Касательно однообразия в литературе:
Kasyan666 писал(а):Ну, да, велосипед никто не изобретал. Наш Герой являет собой клише, но очень хорошее и проработанное клише, смею заметить.

Ты б, что ли, перечитывал время от времени, что пишешь. И в книжке, и в этой теме. А то опять нестыковки прут :)

Кстати, там же выясняется, что оный герой:
Kasyan666 писал(а):очень противоречивая натура
...
мнит себя кем-то вроде полубога, ну или, как минимум, сверхчеловеком
...
самовлюбленный эгоистичный эгоцентричный нытик, страдающий приступами паранойи и мании величия

Браво. Зашибись какое хорошее и проработанное клише.

Kasyan666 писал(а):Единственное, могу обещать, что это не будет очередной инкарнацией сериала "Lost", и ответы на большинство вопросов будут предоставлены. Ближе к концу. И "салат" станет соленым, когда он перемешается в Вашей голове.

Да ничем этот салат не станет. Если автор с первых страниц не способен выдерживать внутреннюю логику произведения - это верный признак, что ближе к концу станет только хуже. Тратить время на то, чтобы лишний раз в этом убедиться? Нет пути.
Многорукий Удав
Kasyan666 писал(а):здесь необходима развернутая аргументированная дискуссия, как я уже смел написать несколько выше

Вовсе нет. Я тебе уже всё сказал :)
Многорукий Удав
Я, пожалуй, подкину участникам довольно очевидную мысль, которая за всю тему почему-то так и не всплыла.

Народ, который тут разглагольствовал насчёт того, что "детям в интернете не место" - а вы осознаёте, что данный конкретный кусок интернетов в значительной степени из вас самих и состоит? И гоняя отсюда детей только на том основании, что они дети, вы, во-первых, автоматически выставляете себя аморальными личностями, которым ребёнка нельзя доверить, а во-вторых, по факту будете в ответе за то, куда дитё отсюда пойдёт и что там увидит. По мне так ЕП - далеко не худшее место для младших, и хватит пытаться убедить всех в обратном.
Многорукий Удав
GaPAoT писал(а):И... Хейз. Будешь тут ещё выеживаться на тему "я такой хороший а те кто любит гримдарк не нужны и гримдарк не нужен", снова аргументированно вобью в землю. Один раз я тебя уже слил, могу повторить.

Да ладно тебе, Хейз по-своему милый. Чем-то неуловимо на Хмурки похож, кстати :) Возможно, отношением к себе и восприятием окружения.
Многорукий Удав
GaPAoT писал(а):Ну вот, теперь я представил его в костюме служанки и захотел, чтобы у меня был такой милый раб. И я был бы как Протеже.

Эм... при всём уважении, бро, ты никак не тянешь на до такой степени выраженного Lawful Evil. Ты там, скорее, Глиммер :3 С характером есть нестыковки, но вкусы и манеры - один в один.
Многорукий Удав
ChainRainbow писал(а):Я сейчас один не понимаю, о чем тут речь?

О персонажах из одного хорошего фика, на мой вкус чуть затянутого, но с очень сильной психологической стороной и отменной проработкой характеров. Увы, не русскоязычного.
Многорукий Удав
ChainRainbow писал(а):Предупреждать же надо. А то мало ли...

Извини, я не совсем понял, чего ты опасаешься.

Кроме того, предупреждать и разжёвывать заранее - неинтересно :) Недосказанность стимулирует ассоциативное мышление и даёт собеседнику возможность проявить эрудицию.
Многорукий Удав
Великолепно. Коротко, без пафоса и про чувства.

Блэк, ты был глубоко прав. Спасибо за наводку :)
Многорукий Удав
NTFS писал(а):Есть мнение, что вся эта тема - тонкий ход по продвижению Темной Стороны Силы в массы. Обычно я на даркпони захожу раз-два в месяц, а тут уже несколько раз за неделю просмотрел. Если здесь есть особы, приближенные к админам дарка, было бы интересно узнать размер "всплеска" посещений.

Нулевой.

При всём уважении к присутствующим, вас в этой теме от силы десяток, может, ещё столько же читают молча. На фоне стандартных двух с половиной тысяч хитов в день это незаметно, даже если вы все вдруг ломанётесь в обитель греха и разврата ;)

Ну и чтоб два раза не вставать, немножко наброшу по теме. На мой взгляд, настоящее моральное уродство - это терпимое отношение к войне и убийствам и при этом неприятие любви и секса. Потому что без первой половины вполне можно прожить полноценную счастливую жизнь, а вот без второй как-то не очень.

Ах да. Tammy, спасибо за оживление темы. Я уж думал, заглохло, а жаль: забавно читать. Ан нет, горит дальше.
Многорукий Удав
SMT5015 писал(а):Если имя склоняется и состоит из двух слов, как у Биг Мака, Шайнинг Армора и Фэнси Пэнтса, то первая часть остаётся неизменной.

"Приключения Шерлок Холмса"? Не, что-то тут не так.

SMT5015 писал(а):Эпплджек и Эпплблум, пишутся слитно, а Свити Белль - раздельно. Также следует обратить внимание на то, что во всех "яблочных" именах пишется две п. (Apple).
[...]
В целом, при написании имён следует руководствоваться их английским произношением

Сам себе противоречишь же. Где здесь "пп"?

SMT5015 писал(а):Понификация слов, безусловно, полезна для создания атмосферы, но перебарщивать не стоит. Никакого копытоводства, дверных копытец и копыток (кто не понял, это рукоятки).

Помню, была у нас в переводе "копытопашная". Вполне вписалась, никто не жаловался.

veon писал(а):Вы, милостивый государь, так говорите, будто русский язык - это что-то недвижимое и непоколебимое, словно высеченное из гранита, и меняться не должно ни при каких обстоятельствах. А все способы словообразования были придуманы некими Патриархами многие века назад, чтобы единожды их применить и на этом всё, применять их далее - табу.

Да не цепляйся ты, бро, нехай ворчит. Когда такие "критики" на что-то влияли? :)
Многорукий Удав
VIM писал(а):Погоду делают "писатели" при поддержки переводчиков, которые не хотят быть среди "пегасок" и "единорожек" "белыми воронами".)))

Да я в курсе, сам такой :)

Вообще, на мой взгляд, словотворчество - это хорошо. Ну, если с умом, конечно. А за русский язык не страшно, он и не такое переваривал, причём именно подобными методами. Берёшь левое словечко, обвешиваешь суффиксами и приставками - вуаля, скоро как родное. Скажем, получившаяся из французского artiste артистка ничем не хуже пегаски.
Многорукий Удав
Это что тут за шевеление наблюдается внезапно?.. оО
Многорукий Удав
И даже физиономиии всё какие-то знакомые...

*сворачивается в бухту и любуется*
Многорукий Удав
NTFS писал(а):Но тут нужна особая магия.


Это всё пегасы.

Вся фигня всегда начинается с пегасов.

Как раз перевожу один моментик, когда типичный такой представитель торчит из дырки в облаке (протаранил) и пытается понять, где он и кто он.
Многорукий Удав
Virenth писал(а):


О, спасибо, схоронил.

Помнил её, а искать заново лень было :)
Многорукий Удав