RomNick писал(а):ELeschev писал(а):И опять я бы оторвал руки тому, кто всё это сводил.
На самом деле, сведение - лучше, что в этом сезоне есть, после импрувмента Ивановой за Пинки.
А откуда тогда взялась левая фраза Савенкова на полную катушку?
RomNick писал(а):ELeschev писал(а):И опять я бы оторвал руки тому, кто всё это сводил.
На самом деле, сведение - лучше, что в этом сезоне есть, после импрувмента Ивановой за Пинки.
RomNick писал(а):ELeschev писал(а):А откуда тогда взялась левая фраза Савенкова на полную катушку?
Значит, он слишком громко прокричал в микрофон.
RomNick писал(а):vinozavr писал(а):Со 2 октября МЛП возвращается на Карусель. Какой сезон пока неизвестно.
Будут повторять 7 сезон с начала, видать.
RomNick писал(а):В первом поколении Спайка у нас тоже мужчина озвучивал - Вадим Андреев. Песни Сии не были переведены из-за авторских прав.
Мусоргский писал(а):RomNick писал(а):В первом поколении Спайка у нас тоже мужчина озвучивал - Вадим Андреев. Песни Сии не были переведены из-за авторских прав.
А что, в G1 тоже был персонаж по имени Спайк? И кто его тогда озвучивал в оригинале - мужчина или женщина?
Coloratura писал(а):За Рамбла и Пипсквика был Чеховской!
Coloratura писал(а):Забыл Скедадла!
Coloratura писал(а):Как? Ты действительно услышал Прозоровского?! Посмотреть бы мне...
Мусоргский писал(а):Пишу здесь, т.к. отдельной темы по переводу ЭГ1 вроде не было.
Я тут щас смотрю первых "Девочек из Эквестрии" в дубляже Карусели. Мне показалось, или Трикси на 28-й минуте озвучила Чебатуркина???
Мусоргский писал(а):Мне кажется, или в конце фильма одну фразу Твайлайт ("Я знаю этот вид. Странно, ты говорил, что ты спас отдыхающих? Я думала, это я") озвучила не Голованова, а Шорохова??? И в сцене после титров Рарити озвучила не Фролова, а Иванова.
Coloratura писал(а):Например, новый сериал о Маленьком зоомагазине.
Coloratura писал(а):Эх. никаких актёров ни прибавилось, ни убавилось.
Coloratura писал(а):Лучше бы СВ-Дубль сделал редаб 7 сезона с Вирозубом.
RomNick писал(а):Не получится. Что сделано, то сделано, и оно уже внесено в архив канала, а также передано на хранение Хасбро до лучших времён.
Coloratura писал(а):Брохман ушла и не вернулась. Греб и Вальц ушли и не вернулись. А Вирозуб ушёл, но вернулся.
Мусоргский писал(а):Почему нельзя было перевести Сиквестрию как "Морестрия"??? По мне, было бы прикольно =)))
RomNick писал(а):Ещё чего не хватало. Ради одних мелких фраз они не будут так делать.
Coloratura писал(а):БЕДНАЯ ГОЛДИ ДЕЛИШЕС!!!
За что на неё Вирозуба поставили! Даже Чеховской и тот терпимее.
Coloratura писал(а):А кто за Оушен Флоу? Фролова, надеюсь?
RomNick писал(а):Вы ошибаетесь. Песни исполняют те же питонцы. У вас со слухом непонятно что.
Coloratura писал(а):Названия серий «Лошадиный спектакль» и «Родительская карта» переведены вполне нормально.
Отца Старлайт, я так понимаю, озвучил Вирозуб?
Coloratura писал(а):А кто озвучил актёров в Лошадином спектакле?
Coloratura писал(а):Интересно ведь, кто озвучит Кози Глоу?
Coloratura писал(а):Лучше бы не Савенков...
Coloratura писал(а):Надеюсь, за Крисалис осталась Фролова?
Coloratura писал(а):Завтра будут 14 и 15 серии. Или нет?