Русские субтитры: поиск, создание, ссылки

К сожалению не смотрел в прямом эфире, но слышал про то что было несколько рекламных блоков. Так вот, исходя из тех видео что я видел, рискну предположить что рассинхрон в сабах и видео различных версий происходит как раз по тем местам где была (или планировалась) реклама. Т.к. обычно достаточно ввести коррекцию после заставки МЛП, и ещё в двух-трёх точках на примерно одно и тоже время.

З.Ы. юзаю Aegisub, т.к. именно он упоминался в скачанных когдато нотабеноидных сабах первого сезона.
ShprotaNa
Freepony писал(а):Или это только у меня было (тв-рип 1080 от ментоса)?


Freepony писал(а):(автоопределение)тв-рип


В этом и проблема. Не понимаю, зачем юзать тв-рипы, когда есть прекрасные веб-рипы без логотипов. Качество видео захваченного с ТВ всегда будет хуже, даже если оно 1080p.
Grue
Если почитать (эту тему) то станет ясно что противников "кривого веб рипа без логотипов с корявой цветопередачей" здесь тоже немало. ИМХО нужно принять как факт что у разных вариантов нужны разные тайминги сабов...
ShprotaNa
ShprotaN писал(а):Если почитать (эту тему) то станет ясно что противников "кривого веб рипа без логотипов с корявой цветопередачей" здесь тоже немало. ИМХО нужно принять как факт что у разных вариантов нужны разные тайминги сабов...


Надеюсь, что после вчерашнего таких товарищей больше не будет. Так как The Hub обрезал новую музыку в конце эпизода!

"Кривую цветопередачу" очень просто исправить, кстати (или скачать перекодированные версии). Так что это не есть причина, чтобы использовать тв-рипы.
Grue
Русские сабы для гармонии-2. Неужели я первый? Качаем.
Grue
А под какое видео эти сабы? У меня они почему-то с жутким отставанием.
Керровитарр
My.Little.Pony.Friendship.Is.Magic.S02E02.The.Return.of.Harmony.Part.2.720p.WEB.DL.DD5.1.h.264.STS.mkv
Grue
Grue писал(а):My.Little.Pony.Friendship.Is.Magic.S02E02.The.Return.of.Harmony.Part.2.720p.WEB.DL.DD5.1.h.264.STS.mkv

т.е. проще говоря под iTunes :о)
ShprotaNa
А ты тебе нужны сабы чтобы смотреть mlp или сразу серии с сабами?
Если сразу серии то вот ссылка http://tfile.org/video/181897/details/
Спайки
Перевод Lesson Zero для iTunes/WEB-DL. Извиняюсь за тормознутость и ошибки пунктуации, реально времени не хватает...
Grue
Grue писал(а):Извиняюсь за тормознутость и ошибки пунктуации, реально времени не хватает...

Ну успел ведь до выхода следующей серии? Значит всё нормально. А ошибки и потом поправить можно...
З.Ы. Спасибо.
ShprotaNa
Заполучить бы сегодня вечером английские сабы к s2e4! Очень хочется все таки полноценно перевести эпизод - еще с прошлой серией баловался, но когда закончил, было уже не актуально. 20 минут на просмотр эпизода на английском, полчаса на первичный перевод, час-полтора на приведение его в литературный вид, и еще полчаса-час на то, чтобы подправить тайминги. Итого, через ~3 часа после получения сабов, надеюсь порадовать брони сносными русскими сабами!)
Hugi
Luna Eclipsed мой перевод, хотя я смотрю тут уже с аутентичными ятями переводят и всё такое (Шекспира тоже в дореволюционной орфографии читаем?).
Grue
Может мне тоже попровать сабы сделать что-ли?
AxelKauaid
AxelKauaid писал(а):Может мне тоже попровать сабы сделать что-ли?


The fun shall be doubled!

Лучше помоги существующим переводам. У меня например все серии переведены одинаковым образом, поэтому всякие отсылки к предыдущим сериям имеют смысл. А их будет много в этом сезоне...
Grue
Grue писал(а):У меня например все серии переведены одинаковым образом


Замечу, что не идеально, можно ещё раз вычитать и перепроверить ошибки.
Анонимная поняшка
Я и ещё 3 человека их вычитывали целый месяц после того как я их перевел. Если ещё что-то нашли, посылайте мне email (ссылка на странице) и я исправлю.
Grue
Хорошо, скоро буду пересматривать и записывать найденное.
Анонимная поняшка
http://www.youtube.com/watch?v=KJ8paX-msjw - субтитры на пятый эпизод.
Snickersoid
Спасибище!!! ^_________^
Pir
Пасиб за сабы.
GARRI
Подскажите, пожалуйста, а где 6ю серию 2ого сезона посмотреть?
k1zzamp
У меня появился перевод The Cutie Pox.

И Sisterhooves Social тоже там есть.
Grue
У кого-нибудь есть сабы на 7 серию 2 сезона?
unzero
Grue
Хотеть сабы s2e8! Киньте ссылочку сюда когда появятся)
Dallase
Rainbow Hash
Мой саб для Mysterious Mare Do Well

И ещё небольшой апдейт для субтитров первого сезона.

- Элемент Радости заменён на Элемент Смеха.
- Зимний Финиш теперь Зимняя Уборка.
Grue
Почему сосачевские субтитры? почему монополия?
0-кун
Сосачевские? Анон, ты ошибся.
blacknd
anopensmile это не сосач, они уже недели три назад разосрались с анонимусами и какждая команда делает отдельный перевод. А жаль, у обоих ощутимо упало качество перевода.
Dr_Zlo
Ну вопервых команда анончика - это сборище миморакодилов без знаний и опыта работы. Там качество искать глупо.
Наше качество упасть не могло. Пока анон работал на анопенсмайл, ему позволяли делать лишь надмозг. Читай, заполнять только очевидные места. Так что формально ничего не изменилось.
SillySoul
Незнаю, говорю лишь с позиции зрителя. И у вас, и у анонимуса уровень недотягивает до прежнего, у анонов точнее переведен смысл, у конференции тайминг лучше.
Dr_Zlo
Чё спорить то, мои субтитры всё равно круче всех =)

Sweet And Elite
Grue
Оу, удивительно, но это лучшие сабы которые я видел!
Dr_Zlo
когда сделаете сабы к 10 серии 2 сезона
jbond
Grue писал(а):Чё спорить то, мои субтитры всё равно круче всех =)

Правда выходят на неделю позже... ;о)
И ты - похоже единственный их конкурент. А наличие конкурентов вынуждает и их и тебя более ответственно подходить к переводу ;о)
ShprotaNa
jbond писал(а):когда сделаете сабы к 10 серии 2 сезона

Хороший вопрос!
Max Crusader
Ну от анонимусов 10ю серию я уже посмотрел, пересматривать буду когда выйдут еще чьи - либо сабы, ибо офигенная серия.
Dr_Zlo
Хочу спросить: как заставить серию включаться с уже скаченными русскими субтитрами? До этого скачивал уже объединённые файлы.
sanga-sempai
Файл с субтитрами должен называться так-же, как и файл с видео (кроме расширения), и лежать в той-же папке.
BUzer
У меня это работает, только когда открываешь в Media Player Classic, но тогда начинает сбиваться звук.
sanga-sempai
Можно попробовать обновить MPC, поставив тот-же Combined Community Codec Pack.
BUzer
Теперь всё работает, похожа моя версия программы действительно была устаревшей)
sanga-sempai
Grue
Hearth's Warming Eve

Да, в связи с перерывом между новыми эпизодами, мне хотелось бы исправить ошибки в старых. Если кто что найдёт, пожалуйста сообщите мне об этом.
Grue
Мои глаза прямо из глазниц выскакивают!

Кексики. Они придут за тобой. Даже в каноне.
сахарную трость длиной в восемь футов

...восьмифутовую сахарную трость
всепони

Опять же.... ну не выйдет everypony перевести так в русский, не выйдет, хоть ты тресни. Потому что иная семантическая структура языков. Посему > /dev/null
Довольно много...

...немножко беременных
YoshkinCat писал(а):(автоопределение)инсценировка

Кхм...
Генерал Ураган.

Хорошо! Держи кексик!
пегасысысысы

Потеряна игра слов, которую можно было элементарно передать.Middle English, и прото-форма слова, ага
роптать на судьбу

Браво.
величавы

Немного не то.
Умная Печенька.

Ненене, Дэвид Блейн, только не это!
я могу мыслить “снаружи коробки”

Надмозг, хотя там действительно сложно передать смысл.
Мои копыта уже на последнем издохе!

Это как?
грубые дикари

...мой ласковый и нежный зведикарь
Канцлерейшество

Повторите, я не расслышал. Честно, сломал язык :(
У меня для тебя есть новость, Печенька.

... (такие фразы нельзя отрывать от контекста)
- Пожалуйста, Генерал Бандюган.
- Меня зовут Генерал Ураган.

Вот просто прекрасно! Priceless!
Grue писал(а):(автоопределение)[перевод песни]

Перевод хорош, не спорю. Но он не совсем "поётся". Вернее, совсем не поётся.
-------------------------------------
Общий вердикт: перевод хороший, "живой". Легко и приятно смотреть. Но есть пара моментов, где надо поработать копытами, мозгами и напильником.
Orhideous
Ничё не понял. Можно конкретно, что на что исправить? Желательно через http://mlp.wikia.com/wiki/Special:EmailUser/Grue3 , т.к. я этот форум редко читаю.

Кексиков с этого сезона у нас нет, только капкейки.

Всепони из тру энд кэнон.

Все мои песни поются. Проверено.

О, и не могу не съязвить по поводу:

Orhideous писал(а):(автоопределение)Потеряна игра слов, которую можно было элементарно передать.Middle English, и прото-форма слова, ага


Ну причём тут Middle English? В английском есть лишь имя собственное Pegasus, заимствованное из греческого. Множественного числа у него нет, т.к. это персонаж греческой мифологии (крылатый конь есть такой). В "пони-английском" для образования множественного числа используется окончание (-i), заимствованное из латыни, т.к. pegasi благозвучнее чем pegasuses (то, что Пинки пыталась сказать). Ну и как спрашивается это "элементарно передать"? Никак. Так что не надо говорить, о чем не знаете.
Grue
Ребят, решусь поднять тему по поводу: поделитесь каналами с ютуба, где есть хорошие русские субтитры, а то я на http://www.youtube.com/user/MrVasher вышел через everpony. Как бы не жалуюсь, но хочется вариантов. Если у кого ещё есть ссылки на достойные сабы к видео с торрентов, буду благодарен.
З.Ы. Варианты с переозвучкой только не скидывайте плз =)
TheOldBeardedBigOne
http://anopensmile.ru - при активном участии Орхи.
Алсо, анон издаёт, но что у него, я не знаю, не ручаюсь.
blacknd