Мои глаза прямо из глазниц выскакивают!
Кексики. Они придут за тобой. Даже в каноне.
сахарную трость длиной в восемь футов
...восьмифутовую сахарную трость
всепони
Опять же.... ну не выйдет everypony перевести так в русский, не выйдет, хоть ты тресни. Потому что иная семантическая структура языков. Посему > /dev/null
Довольно много...
...немножко беременных
Кхм...
Генерал Ураган.
Хорошо! Держи кексик!
пегасысысысы
Потеряна игра слов, которую можно было элементарно передать.
Middle English, и прото-форма слова, агароптать на судьбу
Браво.
величавы
Немного не то.
Умная Печенька.
Ненене, Дэвид Блейн, только не это!
я могу мыслить “снаружи коробки”
Надмозг, хотя там действительно сложно передать смысл.
Мои копыта уже на последнем издохе!
Это как?
грубые дикари
...мой ласковый и нежный
зведикарь
Канцлерейшество
Повторите, я не расслышал.
Честно, сломал язык :(У меня для тебя есть новость, Печенька.
...
(такие фразы нельзя отрывать от контекста)- Пожалуйста, Генерал Бандюган.
- Меня зовут Генерал Ураган.
Вот просто прекрасно! Priceless!
Перевод хорош, не спорю. Но он не совсем "поётся". Вернее, совсем не поётся.
-------------------------------------
Общий вердикт: перевод хороший, "живой". Легко и приятно смотреть. Но есть пара моментов, где надо поработать копытами, мозгами и напильником.