3 сезон от карусели ждать только в 2014

вышло так, что с первых серий я смотрел озвучку карусели, привык к их озвучке, так вот, осталось 3 серии 2 сезона понедельник вторник и среда а судя датам релиза 1 и 2 сезона карусели 3 сезон они переведут к январю 2014 года, это вообще нормально 0_0 ?
3 сезон от карусели в 2014?
Карусель запустила 1 сезон поней со 2 января 2012г. 2 сезон 1 января 2013, в среду покажут последнюю серию сезона и что? Ждать целый год продолжения, что за зверство? Я начал смотреть сразу карусельных поней и быстро привык ко всем голосам и именам, неужели остается читать сабы или слушать любительский перевод? :(
dimona96
Ну, третий сезон вот-вот закончится. В прошлый раз, если не ошибаюсь, осенью запускали повтор первого сезона, потом в начале зимы ещё один повтор и уже потом второй. Сезон маленький, так что не исключено что выпустят осенью, или в самом начале зимы.
FeatherHoofs
Следующий баттхёрт откладывается почти на год. Аминь. ;)
VIM
А зачем ЭТО ждать? о_0
ApplemooN
Баттхерты утихли. Даже самые агро-брони смирились, ЦА продолжает хавать, перевод и озвучка мало-помалу, а улучшились. И да, сегодня смотрел Топ-15 фэйлов иностранных версих МЛП, понял, что у нас очень хорошая озвучка. По сравнению со... всем этим.
RobotShake
RobotShake писал(а):И да, сегодня смотрел Топ-15 фэйлов иностранных версих МЛП, понял, что у нас очень хорошая озвучка. По сравнению со... всем этим.

Именно по этому наш фейл лунной пони удостоился быть интро для пятого выпуска?Я искренне надеюсь что Ракосель рипнется к 2014-му.. Сомбра наверняка будет каким нибудь "Дымным Пони".
XDolbikX
FeatherHoofs писал(а):Ну, третий сезон вот-вот закончится. В прошлый раз, если не ошибаюсь, осенью запускали повтор первого сезона, потом в начале зимы ещё один повтор и уже потом второй. Сезон маленький, так что не исключено что выпустят осенью, или в самом начале зимы.

Не каркай!
XDolbikX
dimona96 писал(а):Карусель запустила 1 сезон поней со 2 января 2012г. 2 сезон 1 января 2013, в среду покажут последнюю серию сезона и что? Ждать целый год продолжения, что за зверство? Я начал смотреть сразу карусельных поней и быстро привык ко всем голосам и именам, неужели остается читать сабы или слушать любительский перевод? :(

Попробуй пересмотреть любимые серии на английском, без всяких субтитров. Ты удивишься, сколько актёрской игры прошло мимо тебя. Тот же Дискорд в оригинале и в переводе ну просто небо и земля.
А там, глядишь, уже и за третий сезон возьмёшься.
BUzer
Кто там топ-15 фейлов смотрел? Дайте и мне ссылку! ^_^
Rainbow Frost
XDolbikX писал(а):Сомбра наверняка будет каким нибудь "Дымным Пони".

Слоупочите. Ни одного перевода имени во втором сезоне не было, кроме первосезонных Маки, Искорки, Радуги и т.д.
Перевод имен убрали даже там, где это было нужно, например, с Филси Ричем и Вондерболтами (в нескольких сериях).
В 2012 все тоже шутили, что Дискорд будет Раздором, Дерпи Дебилкой или Дурашкой, а Кризалис - сырной пони.
RobotShake
XDolbikX писал(а):Сомбра наверняка будет каким нибудь "Дымным Пони".

RobotShake писал(а):а Кризалис - сырной пони.

АХАХАААА!!! XDD
Жжоте! XD
FeatherHoofs
RobotShake писал(а):а Кризалис - сырной пони.


ТЫ СЫРНАЯ ПОНИ! СЫРНАЯ ПОНИ!!!
razorback
^ Смотрите не накаркайте. Свадьбу же на Карусели не показывали еще?

dimona96 писал(а):(автоопределение)неужели остается читать сабы


Почему столько людей в инете видит в этом проблему? Какая скорость чтения у них была в школе, интересно знать? Я лично на сабы перешел еще в юношестве, как только появилась услуга писать диснеевские мультфильмы на кассету с DVD с оригинальной дорожкой, ибо предпочитаю слушать оригинальные голоса и интонации актеров, которые специально вживались в роль и следовали указаниям и творческому видению режиссера. Даже самый блестящий дубляж - это всегда альтернатива, а не замена.
Snork
Snork писал(а):^ Смотрите не накаркайте. Свадьбу же на Карусели не показывали еще?


Неа, не показывали ещё. Две серии до неё вроде осталось...Изображение
razorback
Вот это будет номер, если по заявкам трудяшчихся прямо-таки воткнут эту фразу про Сырноепоне, не взирая на отсутствие каких-либо близких вещей в оригинальном тексте.
Glenn Witcher
Имя Кризалис не упоминалось в эпизоде даже, так что можно не волноваться. Хотя это было бы очень смешно.
RobotShake
Snork писал(а):Почему столько людей в инете видит в этом проблему?

Проблема не в том, что человек не успевает читать субтитры (это была бы уж слишком медленная скорость), а в том, что они отвлекают его от видеоряда. В пони офигеная мимика, и мультфильм очень многое теряет от того, что зритель смотрит на неё лишь краем глаза.
Я обычно смотрю на английском, но некоторые серии пересматриваю с русскими субтитрами, чтобы убедиться, что я ничего не упустил. Так вот от просмотра с субтитрами ощущение, как от лайвстрима с параллельными чтением чатика, когда половина мультфильма пролетает мимо тебя.
BUzer
1.В 3-ем сезоне всего лишь 13 серии,скорее покажут в конце осени этого года.
2.Имена новых героев больше не переводят.
3.Вы хоть слышали немецкий опенинг MLP?Это ужасно...
4.Крайшл больше не в моде,сейчас в моде Карусель,лол.

ИХМО,у нас один из лучших дубляжей.
Ошибки в дубляжах(нашего и у иностранцев)...
Ruslan
Glenn Witcher писал(а):(автоопределение) не взирая на отсутствие каких-либо близких вещей в оригинальном тексте.


А то это их останавливает! Местные психологи, вон, оберегают русских детей от слова "крутой", но спокойно позволяют преподавать им уроки насмешек над закованным в гипс больным (чего Дэш в оригинале не делает И БЛИЗКО).

BUzer писал(а):(автоопределение)Проблема не в том, что человек не успевает читать субтитры (это была бы уж слишком медленная скорость), а в том, что они отвлекают его от видеоряда. В пони офигеная мимика, и мультфильм очень многое теряет от того, что зритель смотрит на неё лишь краем глаза.
Я обычно смотрю на английском, но некоторые серии пересматриваю с русскими субтитрами, чтобы убедиться, что я ничего не упустил. Так вот от просмотра с субтитрами ощущение, как от лайвстрима с параллельными чтением чатика, когда половина мультфильма пролетает мимо тебя.


Это с непривычки. Очень скоро начинаешь смотреть мультфильм, а боковым зрением смотришь именно субтитры (особенно когда шрифт нормальный). Поэтому все происходящее на экране остается в фокусе. А из титров если что и пропустишь, перемотку и паузу никто не отменял. Хотя лично я к этим функциям обращаюсь только в случае с королями и королевами скороговорки вроде той же Пинки Пай.

Единственная проблема с субтитрами возникает порой, когда в сети висят разные версии серии и соответственно различные по таймингу сабы. Мне в первом сезоне MLP попались сабы, которые я перекинул от версии, с которой они шли, к другому сету. В итоге они шли нормально до опенинга, а затем начинали отставать на добрых две-три минуты, будто с расчетом на захваченную рекламу, - хотя в первой версии рекламы тоже не было, и тайминг там был корректный. Я так и не понял тогда, с чего такая оказия. О_о
К третьему сезону я титры вообще пока не качал, ибо серии сливаю сразу с ТыТрубы, а за одними сабами на трекер лазить лень. ))))
Snork
Идея! Смотри в ламповой VHS :)
Примар: http://www.youtube.com/watch?v=nXq-8h2vy0A&feature=player_embedded#!
K.S.I.
K.S.I. писал(а):Идея! Смотри в ламповой VHS :)
Примар: http://www.youtube.com/watch?v=nXq-8h2vy0A&feature=player_embedded#!

К сожалению, там "лулзовый" перевод. Был-бы правильный - цены-б этой озвучке не было!... К сожалению, автор не согласился делать по правильному переводу (хотя-бы по тем-же сабам).
ApplemooN
K.S.I. писал(а):Идея! Смотри в ламповой VHS :)
Примар: http://www.youtube.com/watch?v=nXq-8h2vy0A&feature=player_embedded#!

Спасибо,поржал.
Ruslan
Ruslan писал(а):
K.S.I. писал(а):Идея! Смотри в ламповой VHS :)
Примар: http://www.youtube.com/watch?v=nXq-8h2vy0A&feature=player_embedded#!

Спасибо,поржал.

Да не за что. Там у него все серии 3 сезона в таком формате.
K.S.I.
Rusian, а если я скажу, что мне нравится немецкий дубляж. Кем я буду?
1) песни, конечно, фейл, но не полный, ибо сохранены и рифма и смысл. Лажа только со звучанием и голосами.
2) Не потеряны оригинальные шутки, предприняты попытки сохранить игру слов.
3) Голоса похожи на оригинал, а Рэрити даже немецкий больше идет, чем английский.
4) Не банальная зачитка текста, а осмысленное, живое дублирование.
5) Ошибки только в виде двойного голоса пинки в одной из серий - не критично
6) Голос дэши и шай испаскудили, признаю.
7) Найтмэр мун супер эпик, не слов. Сравните звучание фраз: "für immer und evig...Nächtzeit!" И "and night will last forever" Первая эпичней, 120%
8) Спайк - мужик!
Чего еще надо?
Один из лучших дубляжей - немецкий, а ракосель-дно.
https://www.youtube.com/watch?v=tcHQnxZ32_Y
crimonesem
crimonesem писал(а):(автоопределение)а ракосель-дно.

Давайте посмотрим:

1) у Карусели тут видимо получше будет. +
2) тут похуже, однако потуги тоже наблюдаются -+
3) как по мне, так у Карусели голоса тоже подходящие (кроми ЭплДжек), а голос Рарити из первого сезона, так и вообще конфетка +
4) в Карусели тоже этим никто не балуется, однако порой лучше бы они на второй дубль пошли +-
5) ну такого у Карусели нет вообще +
6) у Дэш голос исправился, Твай норм +
7) Ну тут -
8) Тоже -

Пойдем дальше
9) Карусель не гнушается вставкой дополнительных звуков, которые приходятся очень к месту
10) Перерисовали вставки из 3 с конца серии 2 сезона
и т.д. (плюсы всегда можно найти и хорошие)

Получается в общем, что немецкая ~ русской, а раз русская = дно, => немецкая = дно (как и все зарубежные локализации, если послушать местных завсегдатаев) (ч.т.д.)
_007_
_007_ ты лунная пони, лунная пони (nuff said.)
Ты хоть видео посмотрел? По пунктам разобрать это, конечно, хорошо, но важно и общее впечатление. Учитывая свои особые симпатии к немецкому языку вообще, я допускаю, что могу быть неправ, но мне показалось, что это одна из самых "взрослых" озвучек. И имена не заменены на перевод, никаких "ämmerung funkeln" и "mond nachtalptraum"
crimonesem
crimonesem писал(а):(автоопределение)Ты хоть видео посмотрел?

Нет, но верю на слово.

crimonesem писал(а):(автоопределение)ты лунная пони, лунная пони (nuff said.)

Боже, сколько же можно это повторять, будто со времен первой серии первого сезона ничегошеньки не изменилось?..

crimonesem писал(а):(автоопределение)И имена не заменены на перевод, никаких "ämmerung funkeln" и "mond nachtalptraum"

Перевод имен - палка о двух концах, и, увы, твою позицию в этом вопросе я, видимо, не разделяю, т.ч. давай обойдемся без этого, ладно?

Понимаешь в чем суть, "Карусель = дно, ибо #НазваниеФейлаСезона№1" уже как бы не модно, потому что прогресс налицо и этого может не заметить только лютый труЪ-брони, брызжущий слюной в сторону любой неканоничной озвучки от Хасбро, я это хочу сказать. И, если у немцев прямо такая хорошая озвучка, то я за них рад, однако пора прекращать поливать дерьмом Карусель.
_007_
Никого дерьмом не поливаю. Ты прав, я зарвался. Тема закрыта.
Пускай карусель себе развивается, и третий сезон будет лучше всех остальных, удачи им.
crimonesem
_007_ писал(а):]
crimonesem писал(а):(автоопределение)ты лунная пони, лунная пони (nuff said.)

Боже, сколько же можно это повторять, будто со времен первой серии первого сезона ничегошеньки не изменилось?..

Эмм..так оно как бы и есть!
XDolbikX
ApplemooN писал(а):
K.S.I. писал(а):Идея! Смотри в ламповой VHS :)
К сожалению, там "лулзовый" перевод. Был-бы правильный - цены бы этой озвучке не было!... К сожалению, автор не согласился делать по правильному переводу (хотя-бы по тем-же сабам).

Очень жаль, что автор отказывается переводить нормально, и честно говоря, я не понимаю почему. Ради "лулзов" можно сделать одну, ну, две серии, да. Но почему бы потом не начать переводить нормально?
Лично я только в такой озвучке и смотрел бы!
а) Слышны оригинальные голоса героев.
б) Благодаря переводу понимаешь о чем идет речь (английским не владею).
в) Не отвлекаешься на субтитры.
г) Действительно ламповость и ностальгия!
Диснеевского Аладдина, например, могу смотреть только в таком переводе (специально со старой кассеты перегонял на комп), хотя пробовал разные озвучки и дубляжи. Не вставляют и всё!
Iridany
Iridany
Кстати, поддерживаю. Он не перебивает персонажа, и говорит в паузы, притом неплохо имитируя эмоции. Если убрать намеренное петросянство и начать переводить как положено, то вышел бы вполне годный фанатский закадр. А у тех переводчиков из девяностых хоть и действительно временами встречался лютый надмозг, но он, как правило, выражался не в том, что они всё переводили дословно, а в том, что они не всегда понимали сложные выражения на слух, и поэтому додумывали что-то сами, исходя из контекста.
BUzer
Именно так! А как приятно было слушать песни! Они звучат великолепно, но при этом их потихоньку переводят. Получается что с удовольствием слушаешь вокал и заодно понимаешь смысл песни. А вот когда пытаются перепевать на русском с переделкой текста и не всегда с удачным подбором рифмы, или же, когда голоса говорящего и поющего различаются, вот это, имхо, хуже, чем простой закадровый перевод песни.
Iridany
Да, с песнями мне тоже нравилось. Немного переведут в начале и в конце, чтобы было понятно о чём речь, а всё остальное время зритель слушает неиспорченный оригинал. К примеру, Becoming Popular, This Day Aria, и Смайл-смайл состоят из одних эмоций, и почти не нуждаются в переводе. Песня Флима и Флэма не сильно пострадает, если перевести только её диалоговую часть. Лишь с Find a Pet, разве что, было бы сложновато.
BUzer
Интересно,как они озвучат и переведут серии?Это ж какой баттхерт у них будет от последней серии,лол.
Наверное,опять покажут новый сезон в "новогодние премьеры".
P.S: Принцесса Сумеречная Искорка :D
Ruslan
Наверное,все видели новую рекламу игрушек "Кристальной империи",я был в шоке,когда услышал "Твайлайт Спаркл",кажется,у "Сумеречной Искорки" поменяли имя))) А у Дэш оставили такое же имя(Радуга).
И еще,Хасбро и Дисней начали тесное сотрудничество,Хасбро начала делать игрушки "Звездные войны",Дисней заказывает.
Ruslan
Ruslan писал(а):Наверное,все видели новую рекламу игрушек "Кристальной империи",я был в шоке,когда услышал "Твайлайт Спаркл",кажется,у "Сумеречной Искорки" поменяли имя)))


Вроде бы хорошая новость, если действительно поменяют, но осадочек всё равно останется, так как и некоторые брони уже привыкли к "карусельскому" варианта и детишки не поймут, почему у Искорки имя поменялось внезапно, да и несколько коряво это выглядит, но лучше поздно чем никогда, верно?
А насчёт рекламы, где можно это посмотреть, просто ради интереса?

Ruslan писал(а):А у Дэш оставили такое же имя(Радуга).

Ну и ладно, по крайней мере достаточно хорошая адаптация чем у Искорки (Радуга-Дуга, же ))). Хотя могли за компанию поменять и ей тоже, может так и сделают потом.

Ruslan писал(а):И еще,Хасбро и Дисней начали тесное сотрудничество,Хасбро начала делать игрушки "Звездные войны",Дисней заказывает.


Предчувствую очередной срач, потому что летом уже тут вспыхивало у многих, после тех слухов о грядущей покупки Хасбро Диснеем. Удивительно, что они решили сотрудничать, не думаю что слияние всё же состоится, но вполне может быть возможен какой-нибудь кроссовер (бред полнейший на самом деле, я просто пошутил) или же приобретение лицензий друг у друга на некоторые марки для показа на каналах.
Commander
Commander писал(а):А насчёт рекламы, где можно это посмотреть, просто ради интереса?

На каналах Карусель и Дисней.
В Интернете нету(пока что).
Commander писал(а):Удивительно, что они решили сотрудничать, не думаю что слияние всё же состоится, но вполне может быть возможен какой-нибудь кроссовер (бред полнейший на самом деле, я просто пошутил) или же приобретение лицензий друг у друга на некоторые марки для показа на каналах.

Лол,агась,MLP в России будет дублировать Disney,просто шикарно)
Не дай Бог!
Ruslan
Дублировать будут другие студии скорее всего и решать кто это будет делать будут тоже владельцы франшиз, я говорю просто про лицензионный показ на каналах, вроде как у нас в истории было когда в СССР начали продавать Пепси-колу, а в США Столичную.
Commander
Commander писал(а):Дублировать будут другие студии скорее всего и решать кто это будет делать будут тоже владельцы франшиз, я говорю просто про лицензионный показ на каналах, вроде как у нас в истории было когда в СССР начали продавать Пепси-колу, а в США Столичную.

А,ну,да,можно пойти на компромисс.
Ruslan
Ruslan писал(а):И еще,Хасбро и Дисней начали тесное сотрудничество,Хасбро начала делать игрушки "Звездные войны",Дисней заказывает.

Заказывает снова или продолжается производство ранее заказанных партий?
Glenn Witcher
Glenn Witcher писал(а):Заказывает снова или продолжается производство ранее заказанных партий?

Странно,я раньше не видел рекламу игрушек "Звездных войн" от Hasbro.


Позвать актрису из оф.дубляжа,чтобы озвучивала "приглашение"-шикарная идея!
Жалко,что наши до такого не додумались.
Ruslan
Ruslan писал(а):Странно,я раньше не видел рекламу игрушек "Звездных войн" от Hasbro.

Зато магазины забиты. Кстати говоря, Лукасфильм очень давно и очень плодотворно сотрудничает не только с Хасбро, но и с Лего.
Glenn Witcher
Ruslan писал(а):Позвать актрису из оф.дубляжа,чтобы озвучивала "приглашение"-шикарная идея!
Жалко,что наши до такого не додумались.


1) У нас многие не особо любят офдубляж Карусели, поэтому и не торопятся подключать актёров офдубляжа
2) У актёров нету страниц в социальных сетях (кроме Никиты Прозоровского) и твиттеров, чтобы с ними связаться.
3) Не факт что актёры согласятся, мы всё же не Европа или Америка, где актёры гораздо ближе к народу, хотя кто знает....

Я бы пригласил Елену Чебатуркину ещё раз озвучить Рейнбоу для нас, мне она больше всех понравилась во втором сезоне. ))

P.S: Кто-нибудь узнал, кто является вторым мужским голосом в дубляже сериала после Никиты? По-моему так ответа и не было.
Commander
Commander писал(а):1) У нас многие не особо любят офдубляж Карусели, поэтому и не торопятся подключать актёров офдубляжа

Эм...Многие?Посмотри результаты голосования:http://forum.everypony.ru/viewtopic.php?f=3&t=2093

Commander писал(а):Кто-нибудь узнал, кто является вторым мужским голосом в дубляже сериала после Никиты? По-моему так ответа и не было.

Найн.
Ruslan
Ruslan писал(а):Эм...Многие?Посмотри результаты голосования:http://forum.everypony.ru/viewtopic.php?f=3&t=2093


Я знаю, но я учитываю ещё и Табун, где Карусель не столь популярна (а там всё же находятся наиболее инициативные брони, как не крути, я имею ввиду Табун, а не Карусель))). Карусель в основном популярна у ЦА1 и только у четверти ЦА2, но после второго сезона ситуация потихоньку улучшается.

В любом случае основная проблема в связи с актёрами, это может сделать только тот, кто хоть как-то связан с ними. Выйти на связь можно только с Прозоровским (он читает ВК, но редко там пишет), хотя лично мне он как актёр озвучки FiM не очень понравился (Дискорд всё же получился провальным). Вот Чебатуркина другое дело, но выйти на неё проблематично.

P.S: Неужели Ruslan сменил аватару? ))
Commander
Commander писал(а):Я знаю, но я учитываю ещё и Табун, где Карусель не столь популярна (а там всё же находятся наиболее инициативные брони, как не крути, я имею ввиду Табун, а не Карусель))). Карусель в основном популярна у ЦА1 и только у четверти ЦА2, но после второго сезона ситуация потихоньку улучшается.

Табун-зло.Не знаю более злобного места на ЕП,чем Табун.

Commander писал(а):В любом случае основная проблема в связи с актёрами, это может сделать только тот, кто хоть как-то связан с ними. Выйти на связь можно только с Прозоровским (он читает ВК, но редко там пишет), хотя лично мне он как актёр озвучки FiM не очень понравился (Дискорд всё же получился провальным). Вот Чебатуркина другое дело, но выйти на неё проблематично.

Мда,печально,карусельщики изолировали их от нас!>(

Commander писал(а):P.S: Неужели Ruslan сменил аватару? ))

А что,тебе не нравится?Хочешь,я себе эту поставлю?
Изображение
Искорка-аликорн вся в Карусель,лол.
Ruslan
Ruslan писал(а):Табун-зло.Не знаю более злобного места на ЕП,чем Табун.


Согласен, но всё же табун поактивнее форума. Лично я был против его создания в своё время, да и отношусь к нему двояко и сейчас. Ну ладно, всё равно это не тема разговора.

Ruslan писал(а):Мда,печально,карусельщики изолировали их от нас!>(


Не карусельщики изолировали их, а сами актёры изолировались. Ну не свезло нам с открытыми актёрами, на западе такое тоже в прочем бывает.

Ruslan писал(а):А что,тебе не нравится?Хочешь,я себе эту поставлю
Искорка-аликорн вся в Карусель,лол.


Вот чем-чем, но Твайликорном меня не разозлишь ))
Нет, я просто так заметил. =)
Commander
Изображение
А трансформеров забыли(
Изображение
Ruslan
Откуда данный график не подскажите?

То что Трансформеров забыли обидно конечно.
Commander