Mastaday писал(а):О мой бедный мозг! Почему ты цепляешься за детали?!....
Когда я с Г.доков перешел на остальной перевод в bf2, мое сознание начало хрустеть и скрежетать от читаемого несовершенства!
Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами, заменять формулировки и местоимения, делая текст более читабельным) Кажется кто-то слишком дотошно переводит слова, иногда искажая смысл.)
А ведь я текст в фб2 немного в порядок привёл, когда запихивал. Там после 23-ей главы вообще бардак творится, сам я пришел только в конце 53-ей. Если хочешь, мы можем дать ссылку на словарик перевода, а я попинаю Ньюлайфера, чтобы он тебе права на редактирование в доках выдал.