ThatStupidAnto писал(а):Опять точки над "ё" расставлять надо.
Переводчики сериал не смотрят - это раз. В их сжатые сроки им делать как будто нечего. Отсюда и дерево. "Но ведь в оригинале дерева не было!", скажет анон. А вот это уже ничем не обоснованный косяк.
Переводчикам плевать, заспойлерили (если они даже знают это слово) они серию или нет - это два. Они увидели по тексту, о чем серия, и дали, блин, название серии. Лол, также делает оригинал в третьем сезоне *смешная_шутка* И о детях они именно в этом пункте не волнуются.
В третьих, вы опять делаете обзор на гребаные серии?! Серьезно? Когда все уже было разжевано по кусочкам В ДВУХ ТЕМАХ?
Честное слово, пусть уже второй сезон стартует, мы со Спириком-няшей снова возьмемся за свою работу. А то вам, ребятки, на самом деле нечего больше сделать, чем смеяться над старинными косяками. Идите книжку почитайте, что ли. И да, у меня выдался плохой день.
Фига се переворот событий,кэп закипел,иди полежи,отдохни,выпей чайку что ли?Мы сожалеем,что у тебя выдался плохой день,но не надо направлять свой гнев на нас.