сапсанка писал(а):Не думаю что стоит ждать от Карусели хороший перевод. Не знаю как другие, но мне этот канал не нравится ещё с тех пор как его объединили из двух старых каналов Бибигон и ТелеНяня. Когда они были по раздельности у них была конкуренция и им было резонно делать более качественную озвучку, а сейчас... А то что зрители могут переключится на Дисней или Никелодеон они не думают псевдомонополисты... Ну а так, мне если честно всё равно, но будем наедятся на лучшие.

+1
Сейчас все практически смотрят Дисней,лучше б Hasbro сотрудничала с Диснеем,а не с Каруселью.
Ruslan
Аноним писал(а):Официальные данные от телеканала "Карусель": переводить оставшиеся сезоны не будут, несмотря на то, что где-то есть информация, что это произойдет в конце года. Я задавал вопрос администрации. Ответ: "Нет"!

Мб,неужели Вики говорит не правду?
Первый сезон: Со 2 января по 6 февраля 2012 года (с 2013 года — второй сезон)
Ruslan
Если карусельщики покажут второй сезон с хорошей озвучкой и переводом,то Я сильно удивлюсь,хотя,этого скорее всего не будет.
Ruslan
Короче говоря,трансляции мультфильма в России под большим вопросом.
Ruslan
Spirik писал(а):Так просто такие проекты на тормозах не спускают.

Карусель может.
Ruslan
В этом году скорее всего не будет 2-ого сезона.
Ruslan
С 26 ноября на канале Карусель будет показан повтор 1-ого сезона "Дружба-это чудо".
Ruslan
ThatStupidAnto писал(а):Кстатида, их работа с сериями про Кристальную Империю откровенно никакая, да и актеры так себе, голоса не подходят и игра практически нулевая. Голос Флаттершай и Хованский - исключения, конечно.. Видно, что опята еще просто не набрались :)

Саша написал,что им дали мало времени на озвучку и у них плохо получилось с ней,так что,не судите их строго;)
Ruslan
Great Hat Trixie писал(а):

Посмотрите версию от ракосели, это ЭПИК ВИН (в описание указано)

Боже,Я так испугался от ее смеха,это-самая лучшая озвучка от Карусели)

Yurick26 писал(а):А всё-таки интересно стало: кого могут выбрать для озвучки Дискорда?

Наверное,Джигурду.
Ruslan

Мне почему-то понравилась наша озвучка.
Ruslan
ThatStupidAnto писал(а):Помню, как брони после выхода этой серий визжали как резаные - "ПОЧЕМУ СКАЗАЛИ УРА А НЕ ЙЭЙ Я В БЕЩЕНСТВЕ!!!11 ФШ ПИЩИТ НЕНАВИЖУ БРР1", а потом увидели, как 4/5 из всех комментариев под этим видео говорят "Oh my Russian Fluttershy is so cute, ura <3", так и быстренько поменяли свое мнение.

Двуличные люди,Я вообще комменты не смотрел.
Вообще у нас хорошая озвучка,лучше,чем другие,кроме английской,сами иностранцы хвалят нашу озвучку,а мы,блина,ее обсираем,да,у нас самый худший перевод,но озвучка-то нормальная.
Я уже посмотрел 2 видео в ютубе,где сравнивают озвучки мультсериала,мне лично понравилась озвучка,иностранцы тоже согласны,а наши нет,может быть Я-иностранец?
Мы должны поддерживать карусель,а не обсирать ее,мы должны вежливо и адекватно писать им об их ошибках в переводе,иногда в озвучке,только тогда у нас все будет хорошо с мультсериалом.
Ruslan
ApplemooN писал(а):Дык, написали - адекватнее некуда!

Адекватнее некуда?Деградация нации -_-

ApplemooN писал(а):А вот и не факт... Почему они должны прислушаться к фендому, если это не ЦА? Самой ЦА -пофиг (уже об этом писали).
Мне кажется, если бы написали ту-же петицию, но от имени не фендома, а родителей ЦА - на канале смотрели-бы на это совсем по другому... Хотя тоже не факт...

Родителям ЦА вообще по фиолетовому на этот мультсериал.
Ruslan
Мне логику карусели никогда не понять,можно же нанять нормальных переводчиков или сотрудничать с командой Anopensmile или Anon2Anon,дать им денег,они сделают нормальный перевод,и все будет оки-доки,нет,надо взять людей с улицы,дать немножко денег и приказать им переводить мультсериал,зачем?Им будет выгодно,если они хорошо переведут мультсериал,они просто не понимают,что нужно больше выкладываться на этот мультсериал и деньги потекут рекой.
Ruslan
Glenn Witcher писал(а):У "Первого канала" есть штатные переводчики. А вот почему они так работают - это уже должно разбираться их начальство.

Первому каналу пофигу на Карусель,Карусели пофигу на мультсериал,а нам пофигу на них обоих -_-
Вывод:всем пофиг.
Ruslan
Тирилка писал(а):Был сайт с петицией, набравшей тысячу или около того подписей, где было вежливо, без наездов и превосходства описано, что значит сериал для поклонников, как он популярен, как важна локализация его на русский, и что так именно не так. Там же и похвалили удачную озвучку некоторых персонажей. И письмо с этого сайта отправили в Карусель, Первый канал и отделение Хасбро Россия. Вот это и есть адекватнее некуда.

А,Вы про ту "петицию за лучшую российскую локализацию My Little Pony: Friendship is Magic"?Да,там все были вежливы(включая меня),но Я сомневаюсь,что первый канал прочитал ее.

Кстати,помню как на первом канале показывали MLP:3
Ruslan
ApplemooN писал(а):PS:Хм... ThatStupidAnto не сообщила. что Карусель открыла-таки тему MLP на форуме, которую закрыли в начале года....

Тему открыли полтора недели назад,карусель же начала показывать повторы 1-го сезона.

Цитаты из форума СТС(ответы "Эксперта"):
Если здраво оценивать реалии, мультсериал для Карусели озвучили хорошо - лучше, чем для DVD, и скорее всего лучше, чем было бы, если бы премьерный показ достался СТС.

Чтобы перевод и дубляж были адекватны оригиналу, заказчик должен быть готов затратить все необходимые ресурсы, в том числе и уделить внимание контролю качества, а не просто выделить некий минимальный бюджет, установить сроки и довериться студии.

СТС не готов взять на себя еще один крупный проект,у них уже есть мультсериал "Winx" и им этого достаточно,да,и хасбро им не давала права на показ,перевод и озвучку,им пришлось бы покупать права у них.
Ruslan
Конкурс от Хасбро закончился и скоро выйдет 2 сезон.
Ruslan
Glenn Witcher писал(а):Этому дубляжу уже пара месяцев. Так что можно было сразу прикрывать лавочку с тем слухом.

Эх...А песня очень годная.
Ruslan
Тирилка писал(а):Кстати, песня то, конечно, озвучена отлично, и слова нормальные в рифму и все такое. Мне она и самому нравится даже больше, чем оригинал. Но я тут обнаружил одно НО.
Поет то эту песню Твайлайт. С кем же она тогда "будет вместе, вместе навсегдаааа"? "яяя ииии тыыыыы"

Daisy писал(а):Хочу свадьбу Твай. И НЕ С ДЕВОЧКОЙ.
А что, был бы хороший нежданчик вместо аликорнизации :3

Хех)
Ruslan
Посмотрел оригинал и понял,что карусельщики снова облажались T_T
Кстати,вот оригинал.
Ruslan
Blasto писал(а):Не согласен. Песня спета весьма не плохо, но вот сам перевод оставляет желать лучшего.

Я имел ввиду перевод,а песня просто супер,Я уже 10 раз ее прослушал,это теперь одна из моих самых любимых песен)
Плохо то,что у многих нету своего мнения,какой-то тип написал,что у них плохая озвучка и пошло,Я считаю,что у них очень хорошая озвучка,даже иностранцы согласны.У нас один из самых лучших дубляжей.Смотрю озвучку на Каруселе,пофигу на плохой перевод,все равно Я уже посмотрел все серии на английском.
Вот доказательство.


Взято из поста на табуне:http://tabun.everypony.ru/blog/BBIT/27404.html
Ruslan
Blasto писал(а):всё ровно, по моему у карусели получились слишком писклявые голоса (особенно у Спайка)

Ко всему можно привыкнуть.
Ruslan
Great Hat Trixie писал(а):2)Не думаю что кто-нибудь из любительской озвучки, споет лучше.
3)Голос шикарен как ни крути.

Повторный ответ:
Ruslan писал(а):Я имел ввиду перевод,а песня просто супер
Ruslan
Ну,они не знали,что ЦА 16-30 лет,вот и перевели для детей,уж слишком строго Вы их судите,очень.Скоро они вообще откажутся от данного мультсериала и у них станет намного меньше проблем.В дубляже есть и не мало плюсов,а Вы почему-то пишите только минусы Отечественного дубляжа.

Цитаты из петиции:
Наглядным показателем высокого качества озвучания русской версии является и то, что подбор голосов для русского дубляжа признаётся фанатами сериала по всему миру одним из лучших среди всех локализованных версий других стран.

В этом есть и вина фанатов:
Многие брони поспешили указать телеканалу на ошибки в переводе – на официальный форум хлынул столь бурный поток критики, что модерация попросту не в состоянии была обрабатывать такое большое количество отзывов. К сожалению, многие из этих отзывов носили малоинформативный или попросту оскорбительный характер, что отнюдь не способствовало установлению взаимопонимания между телеканалом и сообществом, а лишь усугубляло ситуацию всё сильнее.



ThatStupidAnto писал(а):когда это и не работа Карусели вовсе. Эта работа той студии, которой заплатили только для "рекламной песенки для конкурса". Возможно, этот перевод будет и у Карусели, но перепевать песню будут.

Поэтому подумайте десять раз перед тем, как кого-то обвинять даже не за их работу. И почитайте, в конце концов, другую тему и эту тему тоже. А то уже надоедает говорить людям одно и то же раз за разом.

А тебе не кажется,что ты слишком много умничаешь?
Ruslan
Буду молится за Карусель:D Во 2-ом сезоне же очень много песен,им будет трудно с этим справится.

Кстати,вот текст песни:
ThatStupidAnto писал(а):(автоопределение)Любовь в цвету
И наши пони у всех на виду
Сердца слились в одно
Судьбой им счастье было суждено

Я и ты
Красивая сказка, сбудутся мечты
Ты и я
Мы будем вместе, вместе навсегда

И в этот час
Веселье, радость сближают нас
Друзья с тобой всегда
Теперь мы вместе, вместе навсегда

Я и ты
Красивая сказка, сбудутся мечты
Ты и я
Мы будем вместе, вместе навсегда

Навсегда... Навсегда...
Ruslan
А ведь не даром говорят,что русский язык-один из самых сложный языков в мире.

Перевод был корявым в основном из-за недостатка финансирования проекта,вообще в нашей стране часто бывают проблемы с финансированием,например,у нас многоэтажку строят годами,а за границей-несколько месяцев.
Ruslan
Spirik писал(а):Ты так говоришь, будто пытаешься оправдать некомпетентность и безграмотность переводчиков недостаточным уровнем их финансирования.

Я их иногда защищаю,иногда сужу,но не строго,просто мне жалко их,все их гнобят из-за плохого перевода,они тоже ЛЮДИ и не надо про это забывать,надо уметь прощать людей,да,они виноваты в том,что халатно отнеслсь к переводу,но могло быть и хуже(например,перевели бы имя Эпплджек).Такое ощущение,что этот мультсериал практически ничему Вас не научил,печально.
Ruslan
Spirik писал(а):И, кстати, к переводу имен основных персонажей переводчики сериала, скорее всего, не имели никакого отношения (за это должен отвечать маркетинговый отдел Hasbro Russia).

OMG,не ожидал от них такого,лучше б они нормально перевели название компании на русский язык,хех,Хасбро Раша,смиЩно.
Ruslan
Thunderstorm писал(а):Yurick26, зато, похоже, карусельщики посещают (:

Они нас изучают,как будто в дикой природе.

Yurick26 писал(а):Плохо, что Хасбро Раша не посещает этот сайт - столько идей бы получили! :D

Им сейчас не до нас,они считают деньги.
Спойлер
Ruslan
Great Hat Trixie писал(а):99% Что не фейл.

Официальный ответ Ракосели по поводу дубляжа MLP:FiM

Давно смотрел/слышал,они практически ничего не поняли)
Стоп,главный редактор ТК-женщина?Что за,WTF?!O_O
Ruslan
Blasto писал(а):хм, а вот интересно, другие страны тоже борются со своей "каруселью", или им начехать?

Они смотрят английскую озвучку и русскую,хотя,они наш язык не понимают,но он им нравится:3
Ruslan
Firegun писал(а):"Урааааааааа" *голоском Флаттершай*

Реакция русских.
Спойлер


Реакция иностранцев.
Спойлер


Реакция русских,когда читают комменты иностранцев.
Спойлер
Ruslan

Смотрел и не понял,Твайлайт спрашивает про перевод своего имени,а ей отвечают про озвучку Карусели,автор прикла ступанул что ль?

Изображение
Ruslan
SninS писал(а):И так рака полно.

Ох,не напоминай мне про рак,у меня отец 1 декабря умер от него,позавчера отца хоронили T_T
Ruslan
SninS писал(а):Такое чувство, что на западе людям с гугль-транслейтом наш перевод понравился больше, чем нам самим...

Никогда об этом не слышал и не видел,знаю только,что им понравилась наша няшная озвучка.
Ruslan
Блин,ну найдите мне человека,которому не нравится озвучка от Карусели?(Не перевод,а озвучка).
Ruslan
Как Вы можете недооценивать ихний труд?Не знаю,Я смотрю озвучку от Карусели и оригинал,иногда интересно находить ошибки в ихнем переводе,а озвучка по мне норм.

Пересмотрите несколько серии с озвучкой от Карусели,только не с начала сезона,а то услышите "Ты-Лунная пони" и не выдержите.

Rus писал(а):Мне больше всего не понравилась озвучка Спайка.

Согласен,голос Спайка писклявый.

ThatStupidAnto писал(а):Удержаться сделать это не было сил. Да простят меня за чистую правду:
Спойлер

Меня там нету)
Ruslan
Поорал бы на форуме Карусели:"Аааа!!!Когда будет 2-й сезон?Во всех странах уже показали,кроме нашей!Сколько еще нужно будет ждать?!Третий раз за год показываете 1 сезон,что за *****!"
Но Я адекватный и сдерживаю свои эмоции,а нервные клетки не восстанавливаются,эх...Забыл,доказали же,что восстанавливаются -_-
Ruslan
Напомнило Карусель)
Изображение

Ruslan

Изображение
Ruslan
Prodius Stray писал(а):Вот был бы матерное слово без ошибки написано, да и в другой теме - не получил бы ты предупреждение.

офф-топ
Ruslan
Middleness писал(а):его вообще закрыли на карусель же. :yes:

Нет.
Не верьте слухам!
Ruslan
Middleness писал(а):
Yurick26 писал(а):(автоопределение)Именно. Они его уже в который раз повторяют.

во сколько этот 1 сезон крутят-то? давно не смотрела

Настрой свое часовое время на сайте:http://www.karusel-tv.ru/schedule/
Этот сезон уже 3-й раз крутят -_-
Ruslan
ThatStupidAnto писал(а):Так говоришь, как будто это что-то плохое.

Не,просто жду 2-й сезон от них,а они резину тянут.Ну сколько можно ждать?!
Ruslan
Только нам не нравится наш дубляж,а иностранцам он нравится
Только у нас могут перевести "yay" на "ура" ,а иностранцам это нравится.
Только у нас Флаттершай смеется,как Найтмэн Мун,а иностранцам это нравится.
Мы с позором говорим,что это "русский дубляж",а иностранцы завистливо говорят "russian dub",но все-таки он наш,рашан даб".
Ruslan
Snork писал(а):За забором трава всегда зеленее, но главное тут - язык.

Сомневаюсь,если иностранцам дать послушать нашу озвучку Спайка или алмазных псов,то вряд ли им понравится наш язык.Язык тут практически не причем.Главное-озвучивание.
Ruslan
Yurick26 писал(а):
Snork писал(а):Да, и пускай слезает с дерева наконец.


Я до сих пор мучаюсь, пытаясь понять, КАК фонтан можно перепутать с деревом? Серьёзно, это одна из самых странных ошибок на мой взгляд.

Такое ощущение,что переводчики не смотрели мультсериал.
Вообще,мне иногда нравится перевод Карусели,он очень ржачный XD
Ruslan
Ertus писал(а):
K.S.I. писал(а):Честно у меня минут 15 ушло пока догадался что это за серия

Что же ты, по кадрам не опознал? :)

Лол)
Ruslan
Ололо,Карусель начинает показ MLP,пойду поржу)
Смотрю серию "История знаков отличия" (23).
Оригинал:Рэйнбоу Крэш,рус.дубляж:Радуга Дуга XD
Плюсы:
Флаттершай неплохо спела.
Голос Рэрити и Спайка немножко улучшился.
Это плюсы,а минусы:
Перевод,ну Вы ПОНИли.
Голос Флаттершай недостаточно низок.
Ruslan
Yurick26 писал(а):
Ruslan писал(а):Это ведь в этой серии Скуталу упомянула такую замечательную вещь, как пистолет?)) (В начале, вроде)

Ахахах,Я чуть не умер со смеху XD
Кстати,а зачем ей нужен был пистолет?
Ruslan