Antagonist писал(а):Я в шоке... но верен ПЕРВЫЙ вариант!
Soarin писал(а):Antagonist писал(а):Я в шоке... но верен ПЕРВЫЙ вариант!
Лолчо? Второй же -_-
В мульте чётко слышно, что КризААААлис
NTFS писал(а):Ээээ.. по-моему, вообще в мульте ее имя не звучало.
Antagonist писал(а):Не правда, не с французского, с латинского.
NTFS писал(а):Слово вроде французское, значит, ударение должно быть на последний слог.
Antagonist писал(а):Ничего страшного, всё равно, когда-нибудь придётся смириться с тем, что слово заимствовано не из французского.
Cyanide Kualus писал(а):Кокон, куколка (звучало уже).
Chikatilo писал(а):А с какого точки зрения языка ударение? Русского, Французкого, Латинского или Английского?
Ann_Butenko_ponysha писал(а):Chikatilo писал(а):А с какого точки зрения языка ударение? Русского, Французкого, Латинского или Английского?
Мы кагбе русские. Значит, давайте по-русски.
Chikatilo писал(а):С латыни кокон, кукалка. А с остальных?
Кстате, есть какой то французский фильм с похожим названием. Год выпуска 2007.
Chikatilo писал(а):Я в Русском слаб :(
А какие переводы Кризалис?
С латыни кокон, кукалка. А с остальных?
Кстате, есть какой то французский фильм с похожим названием. Год выпуска 2007.