Икиро писал(а):Ага, особенно учитывая, что с английского оно переводится как "копуша", "тормоз", "тугодум".
/me facehoofs.
А сам посмотреть-то и не додумался )
Пардон )
Икиро писал(а):Ага, особенно учитывая, что с английского оно переводится как "копуша", "тормоз", "тугодум".
Флай писал(а):Если все же разделяем броски - как вариант (или составляющая другого варианта) - пусть бросок на уклонения в окружении кроме прочего обладает модификатором -n(то бишь 1д10+Л-n), n все то же, коэффициенты по желанию. Тогда есть сложность варьируемая и от реально большой толпы уклонится не удается никому и никогда, кекеке.
Virenth писал(а):А мне дадут ачивку? Ммм... "Исцеляющие уста"? :3
So what does this all mean? It means that with Lauren’s help, we are going to finish this game, but it will no longer be based on the MLP franchise. It will be all new characters in a new setting, while keeping the moves, mechanics, and style of the game we wanted to make from the start. This means a lot of work for us, and a bunch of new challenges, but we’re excited about the possibilities that come along with them.
YoshkinCat писал(а):Собираемся завтра с 18: до 19: по Москве :3
Tammy писал(а):Это, млин, сказка, пропитанная магией дружбы, она априори не может быть объяснена с точки зрения реальной логики, ПРОСТО НИКАК. И не нужно приписывать волшебным персонажам качества и интересы реальных людей (и животных), как бы вам этого не хотелось - они задумывались по-другому в мультике.
Soarin писал(а):Aunt Celestia писал(а):Soarin Это была ирония ;)
Что именно? Я щас на несколько постов сразу отвечал...
Great_Trixie писал(а):Но это для большой, а для маленькой что придумать даже и не знаю.