Сообщения от BUzer

ChainRainbow писал(а):Так я и тебя вживую не видел, если что.

А если увидишь, это что-то изменит?

ChainRainbow писал(а):И вообще, как отличить брони от всех остальных? У брони Символ веры или его субститут есть? Ну, типа, "Нет бога кроме Селестии и Лорен Фауст - пророк её!"

Нету. Брони — это термин для самоидентификации. В общем случае означает фаната сериала My Little Pony: Friendship is Magic в возрасте от 15 лет и выше, как правило, мужского пола, не входящего в целевую аудиторию сериала, и вовлечённого в сложившуюся вокруг него интернет-субкультуру.
BUzer
3д охрененное, эти волки гораздо лучше тех, что были в серии про бабулю.
Стилизация сделана очень качественно, это уровень скорее больших полнометражных мультфильмов, чем детских 3д-поделок.
BUzer
Я даже добавлю, что это первые злодейские персонажи не-пони, которые выглядят действительно хорошо. Те же алмазные псы или подростки-драконы, несмотря на свою стопроцентную двухмерность, смотрятся довольно криво.

А тем, кому просто не нравится сам факт использования 3д, стоит задуматься о том, что как и флэш, это просто инструмент, притом имеющий очень много общего с векторной графикой в принципе. И для выражения конкретно этих персонажей в заданной стилистике мультфильма этот инструмент просто очень удачно подошёл.
BUzer
RobotShake писал(а):"Крошка" в качестве имени звучит как минимум странно.

Скажи это Хасбро и Лорен Фауст. Ведь Sweetie примерно это и означает.
BUzer
RobotShake писал(а):Ключевое слово - примерно.

Ни разу не ключевое. Просто перевести можно по-разному, от "дорогуша" до "милашка".
BUzer
А на ДВ уже началось.
Изображение
BUzer
Commander
Да обзоров и без меня понапишут, благо материала достаточно. Скажу только, что от одной из реплик Дискорда я просто катался в истерике. Это был такой адовый отжиг актёра озвучки, что его даже трудно назвать фейлом.
BUzer
Commander писал(а):Просто хочу узнать твоё мнение: перевод стал лучше или хуже в целом?

Каких-то значительных изменений ни в ту, ни в другую сторону, я не заметил.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а):Я даже знаю, какая фраза доставила товарищу BUzer, ведь та интонация, с которой Никита сказал:

"Видели бы вы свои мордашки. Бесценно (или как там?)"

Не, я на самом деле вот эту имел ввиду (когда он обращается к Рарити):
"Ну как, НРАВИТСЯ??"

Я её уже раз двадцать переслушал.
BUzer
СМС-ски — это плохо. Сконцентрироваться на них — это значит сделать сериал более детским, приблизив его к школопроблемам, и выведя из интересов более взрослой аудитории.
Я бы предпочёл, чтобы они всегда только дополняли сюжеты с М6, а не были самостоятельными главными персонажами.
BUzer
K.S.I. писал(а):Или тут думают что сезон урезали на половину от хорошей жизни.
У авторов заканчиваются оригинальные идеи.

Не выдумывай, никто ничего не урезал. Просто стандартный пул серий для детского мультфильма составляет 65 штук (эта цифра как-то связана с планированием программы передач на тв).
Если они решат, что надо наклепать ещё, то наклепают, и "кончились идеи" — это вообще последняя проблема, которая при этом может возникнуть. Если у одного сценариста они кончились, значит возьмут другого.
BUzer
RobotShake писал(а):В этой серии они, как могли, уходили он упоминания Лунной Поне, и это неспроста.

А потом наступила четвёртая серия, и переводчик загрустил.

s4vin писал(а):С замеранием сердца жду завтрашнюю серию.

Да, страсть как не терпится услышать побольше дискорднутых пони.
BUzer
ChainRainbow писал(а):сезон закончится надписью to be continued...

Было бы неплохо (это стало бы официальным подтверждением, что четвёртый сезон вообще будет), но такого не сделают — не тот формат.
BUzer
Да у Твай вообще столько реплик слитых в библиотеке.
"Надо найти книгу об элементах гармонии прежде чем они сделают то, о чём будут потом жалеть" — перехода интонации во второй части фразы никакого, злость чувствуется только за счёт музыки.
"Лжёшь" — миленько, но там должен быть вопль, иначе под анимацию не подходит.
"Это моя книга, и я прочту её" — я как будто пересказ слушаю, истерики не чувствуется.
"Живее" — таким тоном первоклашек на линейке строят.
"Осторожно, это Том" — задорная интонация оригинала в духе "ну держитесь, засранцы" пропала бесследно.

"Мои друзья стали просто ничтожеством" — внезапно отлично. Ну и диалог со Спайком норм.
BUzer
Что-то половина фразы про чеклисты в начале трансформировалась. Было:
"Great. Now that we've completed the checklist of things we need to create a checklist, we can make my checklist of the things I have to get done by the end of the day. Ready?"
Стало:
"Отлично, теперь у нас есть всё необходимое для того чтобы составить список дел, которые мне нужно закончить к концу дня. Готов?"
Наверное, они решили, что три раза сказать "список дел" будет перебором.

Вопль Рарити повеселил, наверное это всё-таки вин. А вот "Это. Самое. Худшее" запороли. Ну трудно было что-ли, я не знаю, в лоб перевести: "Это. Самая. Худшая. Вещь".

Твайлайт в этой серии порадовала больше, чем в двух предыдущих. Я за неё переживал. Ну разве что грусти в конце не хватает.
BUzer
Sullome писал(а):Прошу прощения, но, как мне известно, сериал создавался для детей.

Я имел ввиду, что для нас плохо. Мы же не дети (по большей части).
BUzer
Тирилка писал(а):Хотя скорее всего всё будет прозаично - "Ночь страхов" каких нибудь.

Да нет, будет ещё более прозаично — "Ночь кошмаров" :)
BUzer
Её зовут "Принцесса".
А имя "ЛУна" упоминается только во фразе "Зовите меня просто ЛУна" — видимо, там они уже никак не смогли этого избежать.
BUzer
Эх, а могли бы Свирла "Звездоворотом" назвать, было бы эпично.
Голос Пипсквика явился прямиком из "спокойной ночи малыши". И это страшно.
Луна нормальная, только вот у звукорежиссёра, по-моему, полтора эффекта на всё подряд, поэтому её голос звучит с тем же дребезжанием, что и голос Дискорда в зале.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а):И чего Pluszcz русскую раскритиковал, у некоторых стран и похуже получилось :с

Видимо, потому что все остальные догадались перевести "The Worst Possible Thing" четыремя словами, а не тремя.
BUzer
ChainRainbow писал(а):Кстати, у немцев три: alle schlimmste Katastrophe :)

Не, там ещё какое-то слово есть — ты второе пропустил.
BUzer
ChainRainbow писал(а):Тама много слов было. Рарити разразилась наредкость длинной тирадой с повторяющимся оборотом

Ну главное, что четыре зума они нормально отщёлкали.
BUzer
Ertus писал(а):Ничего, что в русском языке нет артиклей и слово the вообще опускается при переводе?

Ничего. На то они и переводчики, чтобы выкручиваться из таких ситуаций.
BUzer
Ребят-обзорщиков что-то не видать, я тогда просто коротко отмечу пару пунктов касаемо этой серии:

Плюс: Зекора говорит стихами (не ожидал, честно говоря). Да и голос у неё неплохой.
Плюс: Французкий на месте. Эпплджек это прокомментировала как «моя сестра говорит на другом языке».
Минус: Вырезан момент с реакцией Эпплджек, когда она увидела чечётку. Непонятно, либо они так захотели избавиться от рекламной перебивки, либо его зацензурили, как слишком жуткий.
Минус: Потеряна шутка со скороговоркой «This puzzling pony plague afflicted a population of ponies back in the paleopony period».
BUzer
klod633 писал(а):Зацензурили, как слишком жуткий? WTF? Что такого жуткого было в её реакции?

http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/R ... heCutiePox
Adult Fear: Applejack having to watch helplessly as her baby sister is tormented by an illness for which there is no known cure. Even worse, we're shown quite clearly that Applejack is pretty much scared to death for Applebloom.

Если своими словами, то показав испуг персонажа, ты пугаешь и зрителя, задавая происходящему нужную эмоциональную окраску.
BUzer
Spirik писал(а):Если бы они этот момент оставили, Эппл Блум пришлось бы два раза говорить фразу "Помоги мне", а Эпплджек 2 раза на нее реагировать.

По-моему, вырезать склейки — это варварство похлеще загубленных шуток.
BUzer
Yurick26 писал(а):Песню перевели неплохо, правда слишком уж заметно изменение голоса Флаттершай. Как будто бы переключается между режимами "Голос для пения" и "Разговорный голос".)

Угу, такое впечатление, что та студия, которая занимается песнями, какие-то откровенно разговорные куски оставила неозвученными, ну а карусельщики у себя уже домонтировали как смогли. Там даже качество попадания в губы в разных местах отличается. Ещё в переводе какая-то откровенная чушь проскакивает, типа "небо предел — я умею летать — что, правда?"
Но не считая этого, песня довольно неплохо вышла.

Spirik
Спасибо за информацию.
BUzer
Snork писал(а):Что самое любопытное, судя по синопсису, даже Пинки не испытывает энтузиазма в данном предприятии

Это ты где такое вычитал?
BUzer
Snork
Я так понял, что одна Флаттершай лишь не испытывает энтузиазма, а все остальные, включая Селестию, хотят сделать с Дискордом что-то неприятное.
BUzer
Snork писал(а):Флаттершай - дословно – считает, что Дискорд заслуживает второй шанс. Но сталкивается со скептицизмом остального мейнкаста.

Если уж дословно, то там не сказано про мейнкаст. Там сказано, что она единственная, кто так считает. А это вполне может означать, что остальной мейнкаст вместе с принцессами считают иначе.

Snork писал(а):А tame, повторюсь, означает «укрощать, усмирять, приручать». Хотя что под этим может подразумеваться в голове у Селестии - другой вопрос. )))))))

Во-во, вдруг Флаттершай как раз и не хочет, чтобы его насильно «укрощали». Такой расклад всё-таки выглядит логичнее, чем когда пятеро из м6 отказываются выполнять задание принцессы.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а): - "Sit!" - "Служить!" Чего?!

Всё правильно. Сидеть на заднице, подняв лапы — это по-нашему и есть "служить". Может быть просто у американцев слова для этого отдельного нет, и они называют это "сидеть".

ThatStupidAnto писал(а): - "I was helping my sqiurrel friends..." - "Я учила белок танцевать..." ЧЕГО?! Откуда это вообще появилось?

I was helping my squirrel friends with a dance step
BUzer
K.S.I. писал(а):Иногда мне кажется что Хазбро намеренно пытается задавить Брони сообщество.

Нет, только нытиков.
BUzer
K.S.I. писал(а):аккуратно скатываем сериал в УГ, ударяя по больным местам сообщества, потехоньку выпиливаем с Ютуба, а когда популярность упадет, резко закрываем

Те, кому не безразлично будущее сериала, следят за новостями, и не порят всякой чуши вперемешку с теориями заговора.
Очередной телеканал, которому Хасбро пыталась продать права на трансляцию, заявил — а на кой мы будем покупать права, если кто угодно может смотреть мультик бесплатно на ютубе. После чего Хасбро открыло для себя автоматический контент-фильтр ютуба, и начало заливать туда эпизоды. Естественно, помимо самих серий, автоматика тут же выдала миллиард совпадений со всякими PMV и прочими фанатскими пони-видео, и ютубщикам теперь нужно время на разбирательства.
А то, что мультик вообще свободно всё это время там валялся — это была какая-то невероятная халява, и вечно она так или иначе продолжаться не могла.
BUzer
Ммм, да это же фрагмент сцены, как м6 освобождают дискорда!
BUzer
Ребята, это же мультик о дружбе, которая магия. Если такие профессионалы в этом деле как м6 берутся кого-то одружелюбливать, то самой собой он в итоге будет одружелюблен.

Snork писал(а):Но то, что меткоискатели смотрят это дело через какой-то палантир

Да это просто монтаж трейлера такой.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а): ~ "Well, that's enough, now." - "Ты замолчишь?"

Это, кстати, отлично вышло. Я аплодировал.
Потому что Эпплблум там реально надоела.

Песня понравилась. Ну, по крайней мере, настолько, насколько она мне нравилась в оригинале. Таких явных косяков, типа меняющегося голоса, как в песне про зверей, тут вроде бы нет.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а):
BUzer писал(а):(автоопределение)Это, кстати, отлично вышло. Я аплодировал.
Потому что Эпплблум там реально надоела.

Мне просто интересно: а ты бы так обратился к своей внучке, даже если она говорит то, что говорить в этот момент не стоит?

Да я бы ещё и не так обратился.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а):Ок, немного переформулируем: Бабуля Смит бы хоть когда-нибудь обратилась бы так к Эпплблум, младшей в семье?

Почему бы и нет. По крайней мере, здесь это звучало вполне естественно, и хорошо вписывалось в ситуацию.
BUzer
Qwerty писал(а):Well... ТвайЛикорн можно считать официально потверждённой...

Это ещё с какого бодуна?
BUzer
Вообще, напридумывали ерунды. М6 не для того постигали чудеса магии дружбы на протяжении двух с половиной сезонов, чтобы всё навернулось из-за лишней пары крылышек.
BUzer
Dead Whale писал(а):Owl’s Well That Ends Well и A Bird in the Hoof

Было дело, я их тоже недооценивал. Потом уже пересмотрел, и удивился — история с ревностью внезапно оказалась трогательнее, чем мне до этого казалось, а "птица в копытце" повеселила кучей забавных моментов с Флаттершай и Твайлайт.
BUzer
ThatStupidAnto писал(а): - "Our hearts and hooves were in the right place" - "Наши сердца и копыта были с нами" Оригинал вообще не об этом, ведь так?

"Наши сердца и копыта были с вами". Ну типа, намерения были благие.
BUzer
Кто-то сказал тизер?

Вот и он, родимый
BUzer
Snork писал(а):Что мешало назвать хотя бы "Поиски драконов"? А лучше "По стопам драконов", что не совсем притянуто (драконы по суше ходят, а Спайк вообще явно бескрылый вид) и обыгрывает содержание серии.

С "поисками" непонятно — это дракон кого-то ищет, или его самого ищут. Я бы лучше назвал "Путь дракона". Сразу обыгрывает и само приключение в серии, и идею поиска жизненного пути в целом. Ну и заодно пародирует всякие "пути воина", "пути самурая", и т.д.
BUzer
Офигенно. Но мало. Впрочем, Дискорд настолько хорош, что его всегда мало.
Один из лучших эпизодов эвар.
BUzer
RainDH писал(а):Особое внимание привлекли буквально последние секунды серии: сразу после фразы Флаттершай "You see, he can be a real sweetheart, when you get to know him" Селестия меняется в лице и отворачивается. Ужасно хочется докопаться, есть ли у этого реально какой-то фон, или просто её саму колбасит от принятого решения - всё же уж очень похоже на первый вариант (без шипинга).

Да не, там же все пони отворачиваются и корчат морды. Они просто так выражают скептицизм по отношению к словам Флаттершай.
Хотя с Селестией получилось действительно забавно — как будто раньше она его знала ближе, и теперь смущается, вспоминая, каким он был милашкой.

Икиро писал(а):Это название последней серии сезона. "Коронация Принцессы".

Нет, последняя серия называется "Magical Mystery Cure".
BUzer
Брони — это просто термин для самоидентификации по интересам. Стоит ли себя так называть, каждый решает сам исходя из того, есть ли у него что-то общее с другими людьми, которые так себя называют. Если тебе интересна жизнь брони-сообщества, и ты разделяешь интересы его участников — то можно считать себя его частью. Но с другой стороны, знание событий сериала в общем-то считается естественным для брони, и ты можешь попасть в глупую ситуацию, если ввяжешься в какую-нибудь дискуссию, а потом окажется, что ты не в курсе, например, кто такая Кризалис. Тогда уж лучше сразу предупреждать, что сериал ты весь не смотрел.

Вообще это довольно любопытно, как вообще так получилось, что ты не посмотрел мультфильм, а сразу взялся за фанфики и прочий производный контент. Если не сложно, опиши подробнее, как так вышло — ну там, какой был первый фанфик, и так далее. Это был кроссовер?
BUzer
Только отгремел эпизод с Дискордом, как сразу вышла документалка с Дискордом — хоть и задержавшись на неделю.
Насыщенные выходные выдались, что тут скажешь.
BUzer
А ещё она сразу после доставки статуи отбыла на какой-то королевский съезд. Ох неспроста она прямо перед ним решила заручиться поддержкой самого могучего волшебного существа.
BUzer
Мне вчера уже пришёл линк. Проверь папку со спамом, вдруг туда свалилось.
BUzer