Сообщения от ALEKSKV

Coloratura писал(а):Кстати, вот доказательства того, что песни исполняла студия Pitone Sound:123

Это многое объясняет на самом деле. Хотя бы то, почему песенки с 3 сезона ЛПС стали более слаженными. Догадки конечно, но видимо к 5 сезону МЛП эта студия не имела отношения, там почти всё было плохо. А 3 сезон ЛПС, ЭГ4 и 6 сезон МЛП имеют очень схожую характеристику по сведению и исполнению.
Тексты возможно СВ-дубль строчит, певцы от Питона поют. Тюнят их и выруливают со страшной силой. Можно усомниться в способностях их певцов.
ALEKSKV
За Рэрити 100% Фролова пела 2-4 сезоны. Её даже спрашивали, она подтверждала.

Голованова сама пела в 2-3 сезонах. В 4ом подменял кто-то.
ALEKSKV
Мусоргский писал(а):Пинки Пай озвучила Ольга Шорохова

Ни-за-что!
ALEKSKV
По озвучке всё прилично. Даже Фролова сегодня озвучила Эмбер иначе, без быдлянского говора, как в прошлый раз. Но у меня на неё автофэйд в любом случае. Да, в сериях Прохор Чеховской появился. Видимо Вирозуба в этом сезоне не будет. А вот песня это полнейший атас. Пела одна женщина, дай бог две. Затюнено всё до безобразия. Местами слова провалились в музыку, текст отвратительный и еле как распознаётся + она периодически шёпотом пела и вся динамика песни улетела в трубу.

Ещё, в паре мест перевод явно косякнул.
В начале 1 серии, когда Твайлайт замешкалась и рылась в свитках в оригинале чётко говорит "She taught me about this one!", а у нас в дубляже: "Этому я её научила".
ALEKSKV
Coloratura писал(а):Неужто Чеховской может озвучивать пони?

Угу. Во второй серии озвучил проводника по квесту.
ALEKSKV
Третья серия закончилась.
С озвучкой вроде проблем нет, а вот текст местами подстрочником отдаёт. Замечал места, где актёры ускорялись, что бы уместить всё в липсинк. Потому что вместо того, что бы просто сказать "Это мусорка" им приходилось умещать "Это мусорная корзинка".
Игрушку Фларри, кстати, назвали "Уля", что забавно.
Каденс снова озвучивает Иванова. За Шайнинга был Прохор Чеховской.
А, да. У нас снова Кейки стали Кейками.
ALEKSKV
В 4 серии вроде никакого криминала. Всё как всегда. Могу сказать, что Иванова прокачалась хорошо. Теперь это хотя бы похоже на Пинки, а не тот прилизанный звиздец как раньше.
Болдер теперь перекочевал в Булыжника. В одном месте вместо крика, вставили "Бревно". Тож норм)
А, не. Был один затык. Модалина Дэйзи Пай у нас оказывается переводится! Да ещё как! "Цветочки-пирожочки"

В 5 серии снова трешак подстрочника в тексте. Ещё одну фразу Флаттершай озвучила Шорохова.
Вместо "Это никуда не годится", у нас переводят "Это не сработает". Что не сработает? Почему не сработает? О чём речь?
Папа МакКольт потерял весь свой шарм в этом подстрочнике.
ALEKSKV
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Папа МакКольт потерял весь свой шарм в этом подстрочнике.

Похоже, что Прозоровский не вернулся на второстепенные роли. Только в сериях, где есть Дискорд...

Да дело не в этом. Перевод его реплик типичный, сухой и тупой подстрочник. Ну или лобовой перевод с английского.
ALEKSKV
Сегодня Голованова озвучила парня. Норм))
ALEKSKV
Він їм пише, тому що Єгор. Усе правильно. Це дуже зрозумілий символ. Єгор знає що робить.
ALEKSKV
Перевод текста по прежнему ужасный.
В 15, 16, 18 сериях - адский подстрочник.
А, да. В 16 и 18 ещё и моно. Они решили с каждого сезона по косяку набрать.
ALEKSKV
Оригинал сегодня ночью слили. Ещё и в 1080p. Посмотрел. Теперь уже не так страшно идти в кино на дубляж)
ALEKSKV
Вам инфу надо?
Лазарев с Гагариной были лучшими.
Шторм Кинга озвучил Александр Новиков. Тоже топчик.
Ново - Ирина Савина
Спайк - Антон Колесников (Капец как странно звучит)

Песенки исполнены неплохо. Гагарина оттащила как положено. Да и Лазарев тоже. Тексты только местами такие, как на нынешней Карусели. Как раз в песне Темпест это ощутимо. Вот вам перевод припева:
Спойлер

Сильно исполнено, но текст впечатления местами подбил.
В переводе есть ошибки. В том числе лютые фэйлы.

Про М6 надо? Лучше не надо. Поверьте. Не надо.
ALEKSKV
Ну ладно. Так и быть.

Твайлайт - Лина Иванова
Рэйнбоу Дэш - Татьяна Весёлкина
Пинки Пай - Ольга Шорохова
Рарити - Елена Ивасишина
Эпплджек - Анна Киселёва
Флаттершай - Элиза Мартиросова

И первые трое... ой-ёй... это прям ну а-а-а-а....
ALEKSKV
iDanny писал(а):То есть правильно ли я понимаю, что голоса трёх из шести поняшек, которые, к тому же, играют значительно более важную роль, чем три другие, запороли? И даже песня Дэшки испорчена?

Объясняю. Двое просто чебурахаются весь фильм, а Твайлайт натянутая, как Пинки 5 сезона пол фильма. Потом чуть лучше.
Песенки исполняли абсолютно другие люди. Очень сильный контраст. И если что, то не все песни спели.
А, да. У нас ещё эффекты отвалились, когда Рэйнбоу тучи прогоняла. Эффекты, в смысле, фильма! Не голоса) Вот это очень странная штукенция.
ALEKSKV
iDanny писал(а):"Чебурахаются" — это как? И какие же песни не перевели? Непосредственно понячьих там пять штук, хотя бы они все переведены?

Говорят голосами Чебурашки. Никак по другому это не назвать.
Песни Сии не озвучивались. Остальные все спели.
ALEKSKV
Гарпию озвучила Рамиля Искандер. Скайстар - Элиза Мартиросова.
ALEKSKV
Hippie Kid писал(а):Кстати, никто не заметил закос под Дисней конца прошлого тысячелетия? Начиная с "Русалочки" и заканчивая "Планетой сокровищ". Такие же злодеи, похожие музыкальные номера, атмосфера и дух мультфильма и т.д. Выйди он лет на двадцать раньше, критики бы по другому отнеслись. А так, посчитали слишком старомодным.

Именно так.
Я когда в первый раз смотрел, ещё слитую версию в сеть, где-то с середины фильма и почти до конца, такую невероятную молнию ощущений ловил. Просто потому что мне казалось всё каким-то знакомым, словно мне пересказали какие-то старые известные мультики на новый лад, с альтернативного видения, при этом не простым шаблонным копированием, а очень удачным пересказом и это было очень круто.
ALEKSKV