Русская озвучка MLP 1-3 от CRYSHL

Эти 1-2 серии были озвучены мной. 3 серия с другом... Я знаю 1 серии сильно в начале и в середине фанит микрофон, уж не пинайте ногами ...
Cryshl
Мне третья часть понравилась.
Buranek
еще в первой части клики мышки были слышны(
Cryshl
Бывают такие произведения, в которых все настолько плохо, что конструктивную критику применить невозможно и стоит просто переделать с чистого листа, привлекая более компетентных исполнителей, или забить.

Но одну вещь стоит выделить особенным образом: Голос звучит как пьяный умирающий гоблин, которого заставляют что-то читать. Убивает всю атмосферу. И персонажей тоже. А особенно рвут песни. Проще говоря, провальным вышло как раз то, ради чего делался дубляж. Русский звук.

Надеюсь, с новым женским голосом вы сделаете ретейки первых серий, не забы учесть весь конструктив, какой был или будет излит читателями/зрителями.

В тему призывается Кексы-гай.
ponyPharmacist
Ну да, трэш конечно, стал бы смотреть только в том случае, если бы не знал английского и не умел бы читать по русски одновременно. А уж опенинг так вообще убил)
Slaming brony
Фармацист, да нет же, в целом не так всё и плохо. Переведено с огоньком, а надмозгство в глаза не бросается. Как раз такми переводом, над которым и поугорать можно, лучше понизировать строптивых (с), как мне кажется.
Единственное что хочу непременно посоветовать - использовать более естественные фразы. В третьей серии меня резанули несколько реплик, которые не очень естественно по-русски звучат, на мой слух. Например, фраза "никаких проблем", я бы сказал "нет проблем". Или "финальное завершение" - масло масляное.
Филин
Pharmacist ну я не сказал-бы,что все ТАК плохо, действительно нарекание лишь 1,но серьезное - звук.По-веселее что-ли.
Пони-кун
ponyPharmacist как грубо!
Мой перевод не понравился, этот перевод не понравился.
А что ты хотел вообще от любительских переводов, брильянтов?

p.s. Ну и да по моему очень скромному-скромному мнению, на основе того как развивается перевод от серии к серии, к тому времени когда Scratch выпустит первую правильную многоголовую озвучку, этот будет не только выше по популярности но и по качеству исполнения.
Dreamgather
Конкуренты, конкуренты повсюду!
Scratch
Считай один только.
Меня можно не учитывать у меня вообще одноголосная озвучка. И мне ей заниматься надоело, так как на мой взгляд она не интереса людям, а количество людей которые ждут новые серии можно пересчитать по пальцам одной руки :)
Dreamgather
Dreamgather писал(а):ponyPharmacist как грубо!
Мой перевод не понравился, этот перевод не понравился.
А что ты хотел вообще от любительских переводов, брильянтов?

p.s. Ну и да по моему очень скромному-скромному мнению, на основе того как развивается перевод от серии к серии, к тому времени когда Scratch выпустит первую правильную многоголовую озвучку, этот будет не только выше по популярности но и по качеству исполнения.

Да, брильянты были бы кстати.
ponyPharmacist
С другой стороны, никто не мешает сделать 2 перевода.
В общем, посмотрим.
Scratch
Есть, однако, беспроигрышный вариант: озвучивать прищепочным голосом. Бонусные очки за имитацию стиля реплик.
Shifty
"Володарский перевод" уже есть у DreamGather. И его я при всем желании не переплюну.
Поэтому -- только даб, только хардкор. У меня есть шансы только на этом поле.
Scratch
Перевод вроде правильный(если судить по субтитрам в других переводах),но голоса и песня просто убили)))Переводите дальше!
Рейн
Не приведи Бог увидеть русский фандаб...
ThorTheGod