All писал(а):MammoH, здорово же. Только смыслы 3-го и 10-го утеряны при переводе...
Zlobokot писал(а):Это надоедливый апельсин. Он любит раздражать яблоки.
fReeztyler писал(а):
FreeSlave писал(а):Просто интересно, а как по-другому? Пегас всё-таки слишком уж мужского рода, единственная альтернатива - пони-пегас, ибо "пони" среди поклонников сериала уже стало словом неопределенного рода, а то и вовсе женского.
blacknd писал(а):MammoH, что ты предлагаешь?
MammoH писал(а):FreeSlave писал(а):Пегас всё-таки слишком уж мужского рода.
Ну, доктор - это тоже она. Я бы придерживался этого варианта.
Spyro the dragon писал(а):У кого-нибудь есть прозрачный вектор с глазами Дерпи? Ведь был где-то такой, а сейчас найти не могу.
Филин писал(а):Не поклонник очеловечивания пони, но первая картинка нарисована очень классно!
hariester писал(а):СпойлерКласс! Где нарыл?
fReeztyler писал(а):MammoH писал(а):Спойлер
Тут просто идет почти точное повторение её слов из первой серии, поэтому вариант перевода я взял из русских сабов от Everypony. Поэтому раз уж тот вариант прошел на YouTube, я решил что лучше его использовать. Стоит править "канон"?)
fReeztyler писал(а):Спойлер
fReeztyler писал(а):Спойлер
fReeztyler писал(а):MOCK писал(а):Может ли кто-нибудь перевести этот комикс (он идет в 10 страниц)? Буду благодарен.
Ох, без оригинальных стрипов может некрасиво этот грустный шиппинг выйти. Я тоже не против посмотреть на перевод:)
fReeztyler писал(а):Получить оригиналы - это по сути единственная сложная вещь) Если уж получится, то и остальное сделаем, я только за буду.
fReeztyler писал(а):Что говорит смущенная ботаник пони-клон?!?) Нету других идей просто)