Interstellar писал(а):Firegun писал(а):Я единственный кто читает фики только в оригинале и то редко?
Не вижу смысла читать в оригинале. Это же не фильм и не игра, чтобы проникаться игрой актеров.
Смысл есть. При переводе часто теряется часть смысла или еще чего-то, что хотел сказать автор. Плюс корявая неумелая адаптация текста может исказить то, что есть в тексте. Так что далеко не каждый перевод стоит читать. Все таки сделать качественный перевод - это не только познания родного и чужого языка и культуры. Это еще и такой же в некоторой степени писательский талант. А раз так, то лучше выучить английский и читать на нем. Хуже уж точно не будет тебе от этого. Английский язык много где используется и много где пригодится. Лично я как увлеченный изучением языка на английском читаю и смотрю много. В том числе и поней. Оригинальная озвучка. Английские же сабы. Иногда я так нахожу всякие интересные перлы.
К примеру с Метконосцами нашел. Была там сцена. Одна говорит "Me too" (Я тоже!)
Следующая "Me Three!" Что примерно переводится как "И я! И я тоже!". Но сам способ избежать повторения меня весьма позабавил.