Срок годности

Хочу сказать спасибо VIM за посказку про портирование произведений. Поскольку это мой первый фик, то выбор пал на небольшой рассказ Роберта Шекли "Абсолютное оружие". Понификация выложена на гулодоках https://docs.google.com/document/d/1001uZhUHlocvtBKzuxu4nm8Z36IOWBKPDkWfy_FuNmg/edit?usp=sharing.
Akelit
Ошибки есть в грамматике и орфографии. Финал был неожиданным.
Donnel
Akelit, эммм... Пожалуйста! Если б я ещё помнил, когда и при каких обстоятельствах подсказывал...)
VIM
Спокойная протоплазма... мне нравится спокойная протоплазма!

А вот рассказ - не очень. Дух автора проклопан, атмосфера исходного рассказа ушла, как воздух сквозь дыру в скафандре.

И вообще, не надо трогать Шекли :-) Лучше перекладывать Гарри Гаррисона. Дедушка юмористической фантастики это одобрил бы, уверен.
NTFS
Не помню оригинал.( Пересказ сам по себе приличный, если не пускаться в сравнения с творчеством грандов фикотворчества.

А вот коллега NTFS знает, что я лелею мысль понифицировать романец "Принеси мне голову прекрасного принца".
VIM
NTFS писал(а):И вообще, не надо трогать Шекли :-) Лучше перекладывать Гарри Гаррисона. Дедушка юмористической фантастики это одобрил бы, уверен.

не трож Гаррисона, ирод!!!!!1111расрас одиничко
На святое замахнулся, безбожник!
КоммуНЯка
Чё-то я не понял эту шутку юмора в конце…
BUzer
Все спасибо за потраченное время.
VIM в теме про Плагиат
VIM писал(а):(автоопределение)В последние годы на западе появилась мода "портировать" классику...

Не совсем понятно, почему не нельзя трогать Шекли и Гаррисона? То, что их любят это понятно, и не желание, что бы над творениями мэтров издевались. Но ведь нужно же на каких-то кошках тренироваться (не в обиду будет сказано)?
Выбран Роберт Шекли был потому, что самому нравится. Просто не хотелось начинать с написания/адаптации чего-то жанра гримдарк или агнст.

BUzer писал(а):(автоопределение)Чё-то я не понял эту шутку юмора в конце…

Видимо не получилось. В оригинале все умерли, а просто захотел кого-то спасти.

Риторический вопрос: сколько нужно запороть фиков, прежде чем выйдет, что-то стоящее?
Akelit
Akelit писал(а):VIM в теме про Плагиат

А, уже помню смутно. Только тогда я имел в виду немножко другое. "Портирование" классики происходит в современность (как многочисленные кинематографические и мультипликационные версии "Ромео и Джульетты"; ну, или взять фильм "Тит - правитель Рима" в дизельпанковском ключе), либо в фэнтезийные/НФ и т.п. миры, в т.ч. с "зомби-апокалипсисами". А когда люди просто заменяются понями, теряется большая часть эффекта.

Akelit писал(а):Риторический вопрос: сколько нужно запороть фиков, прежде чем выйдет, что-то стоящее?

Не такой уж и риторический. Не думаю, чтобы много - при правильном подходе. В любом случае, важно "набить руку".
К примеру, я прекрасно вижу границы своих возможностей в качестве графомана и знаю, что генерация коротких искромётных сюжетов мне не под силу. А вот тянуть большую идею с собственной, если хотите, версией сеттинга, "утапливая" в описачах и философских бреднях линейный сюжет - получается.) Единственная проблема - нехватка времени и несовпадение "вдохновенных минут" с графиком моего отдыха от работы.))) А что с этим у тебя?
VIM
КоммуНЯка писал(а):
NTFS писал(а):И вообще, не надо трогать Шекли :-) Лучше перекладывать Гарри Гаррисона. Дедушка юмористической фантастики это одобрил бы, уверен.

не трож Гаррисона, ирод!!!!!1111расрас одиничко

Тпру-тпру, у меня дома полное собрание сочинений мастера (серые полярисовские тома), я сам его безмерно уважаю, но согласитесь, перекладывать что-то вроде "Крысы" или "Линкора в нафталине" куда легче, чем тонкие и психологичные рассказы Шекли.
NTFS
Да, нехватка времени в минуты вдохновения мне это знакомо. Написать что-то короткое не получается, начинаю описывать места куда своего героя закинул, выходит много текста. Пусть и графоманского, что аж стыдно. Диалоги хромают. Очень мешает шаблонность, ибо до меня было как говорится всё. Идея пытается свернуть к "сферическим попаданцам в вакууме", за которой несётся Мэри Сью (Привязанность к попаданцам растёт из детства, когда ко мне попадали книги Баума, Берроуза, Гамильтона и др.) А порой долго ничего нет в плане идей.
NTFS писал(а):(автоопределение)...чем тонкие и психологичные рассказы Шекли

В плане переложения, лучше брать что-то покороче, особенно в начале. Хотя попытки самостоятельного написания приводят к обратному.
P.S. Приятно знать, что люди не забыли значимых авторов фантастики и фэнтази.
Akelit
Короче, есть самый простой вариант, как не запороть фанфик. Смотри на меня. Внимательно. Смотри на то, что я пишу. Посмотрел? А теперь запомни это И НИКОГДА ТАК НЕ ДЕЛАЙ!
Donnel