Собственно - прочитал рассказ "Искра", находящийся по ссылке ниже и в комментариях наткнулся на 9ю главу, которую автор решил не переводить. Прочитал на английском и пожалел людей которые не могут оценить сего произведения. Перерыл весь форум, но не нашел темы с переводом данного шедевра.Единственное, что было - это ссылка на вполне годный, но требующий доработки перевод. Во второй раз перерыв сайт не нашел темы, где его бы выложили и оформили, решил что он по каким-то причинам не прошел проверку.
Посему не долго думая подправил огрехи сам и выкладываю то, что получилось. В некоторых моментах мозг просто отказывался работать, эти части текста выделил кавычками "<<>>", поэтому рассказ фактически не завершен. Очень нужна помощь рукастых переводчиков дабы закончить дело. Заранее благодарю)
Искренняя просьба кидаться камнями дабы помочь сделать перевод идеальным :)

Ссыль на уже переведенные главы:
http://everypony.ru/rasskaz-iskra

Ссыль на оригинал 9й главы:
http://averystrange.deviantart.com/art/ ... -212918201

Ссыль на изначальный перевод:
https://docs.google.com/document/pub?id ... csVLO7EWxg

И, собственно, ссыль на мой перевод:
https://docs.google.com/document/pub?id ... Titf1--ME8
Mist of War
Я то почему жестокий? ^_^
Я всего-лишь подкорректировал перевод, ибо видел много желающих прочесть.
Жестокий в данном случае скорее автор:)
Mist of War
мысли по поводу проблемных кусков есть?
Mist of War
И по-прежнему никакой критики / помощи касательно стиля, орфографии и т.д. >_<
Я не там и не так создал тему или надо просто подождать?
Mist of War
Уже что-то, пофиксил)
Mist of War
Если ты имеешь в виду исходник текста то без проблем, спасиб что сказал:

Если же я че-то не догоняю то поясни плиз, буду рад, честно
Mist of War
Вроде всё сделал, он еще 1 ссыль мне нарисовал, кидаю её тоже:

Собственно, основная проблема это перевести нормально 3-4 куска, которые я отметил кавычками как писалось выше.
Без этого текст выглядит незавершенным и толком следить за стилем, орфографией и т.д. сложно
Mist of War
Искренняя благодарность всем, кто помог закончить с переводом)

На данный момент я убираю ссылки на переводы, так как не хочу чтобы люди читали сырой материал, уж простите.

Если есть желающие помочь с вычиткой - просьба отписаться в этой теме или в личку. Думаю через пару дней будет готовый вариант, который можно выводить в свет.
Mist of War
Перевод закончен и отредактирован, заявка уже у админов)
Так что ждем-с
Mist of War
Если есть ссыль на 10ю главу - просьба поделиться ^_^

А что касается вычитки - раз партия сказала "надо", будем работать :)

Только вопрос, на всякий случай. Ты какой перевод читал? У меня их 2 штуки выложено - 1й изначальный, недоработанный, и 2й готовый, уже отредактированный. Просто только вчера вдвоем вычитку делали, и со знаками препинания / речью и т.д. вроде разобрались :(
Mist of War