zeato писал(а):Когда ждать следующую главу?
Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно». Фрези Грант в «Словарике юного графомана»[2] замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.
Krynnit писал(а):Ага, делает, но это останется за рамками этой книги.
Интересно, кто-нибудь, кроме тебя, тут читает?
Krynnit писал(а):А на форуме меня все равно почти не комментируют.
Krynnit писал(а):Да, у меня все попроще, без убийств и инцестов :lol: до "Игр престолов" еще расти и расти.
А "люцерномонстра", небось, теперь уже и не помнит никто. :)Люцерномонстр
MadLight писал(а):В общем, если кому-то интересно, то я взялся переводить "On a Wisper of Wind"
Пока готов черновик первой главы и полностью готово предисловие.
Вопрос: Стоит ли мне продолжать?
veon писал(а):MrRIP писал(а):лучше помоги Веону и Удаву ГЛАЗКИ переводить :D
Да поздно уже подключаться.
Black Snooty писал(а):поменьше фансервиса и был бы очень хороший фик. а так просто неплохой.
Wergis писал(а):Вывод - косячить
Dobrokot писал(а):Дорогая Лимрей, мне крайне неловко тебя просить, я давно очень мечтал о рисунке от тебя. Однажды я спросил, но я был не вовремя. Скажи какая будет цена за 2х персонажей (ОСов) одного зебра. Я подожду няша, если нужно. Ведь уверен ты любишь рисовать зебр.