Сообщения от Romuald

Дорогие друзья! Сегодня в 22:00 по московскому времени на Интернет-радиостанции "Элвин и бурундуки" в рамках посвящённой мультипликации программы "Мультомания" состоится эфир о наших любимых пони. Был бы очень рад, если бы брони заглянули к нам в гости! Давайте, поняши! Адрес радиостанции: http://chipmunks-online.ru/ Звонить в эфир можно через Скайп, логин Roman55. Позднее запись эфира будет выложена на сайт радиостанции.
Romuald
Стихов о поняшах у меня пока немного, но нужно положить начало. Итак...

Когда в сонном мраке тропы не найти,
Когда ночь за окнами замков темна,
Как дивный маяк на опасном пути,
С небес ты мне светишь, принцесса Луна.

Над мирной Эквестрией сон и покой,
И нет в этот час никого на земле,
Но вниз ты всё смотришь, всё смотришь с тоской,
Тебе одиноко, Принцесса-во-мгле.

Свой жемчуг созвездий рассыпала ты,
Стал сумрак бескрайний прекрасен и тих,
А мир…мир не видит ночной красоты,
Укрывшись за шторами спален своих.

Ты бродишь в раздумьях по крышам домов,
И кажется тусклым небесный твой свет.
Ведь грустно царить над химерами снов
В затерянном царстве, где подданных нет.

Как звёздные капли, слезинки точь-в-точь
По бархату неба ползут в пустоте,
Но выйдет с надеждою в тёмную ночь
Лишь тот, кто Луну начертал на щите.

В погоне за счастьем скиталец один.
Пусть мгла ледяным серебром холодна,
Но я, как бестрепетный твой паладин,
Пойду за тобою, принцесса Луна...
Romuald
Запись понячьего эфира выложена в подкасте. Можно послушать и скачать. Адрес: http://chipmunks-online.ru/multomania.html , раздел "Архив программ" и вниз, до 03.06.12
Romuald
Сказки небесного домика

Высоко над Понивиллем в бескрайнем небе плывёт…дом. Да, да, самый обыкновенный пегасий дом, сотканный из белых облаков. Не такой большой и шикарный, как у одной всем известной радужной красотки, но всё же очень удобный и уютный. Его хозяин – молодой темногривый пегас, перебравшийся в Понивилль из Сталлионграда несколько месяцев назад и устроившийся на работу в местный погодный патруль. Обычная скучная жизнь, вы сказали? Разгонять облака совсем не скучно, когда вместе с тобой служат такие необыкновенные пегаски как Дерпи Хувз или Рэйнбоу Дэш! К тому же в небе и на земле столько всего интересного для юного патрульного, надо только уметь смотреть и слушать. Вот поэтому парящий над землёй дом знает множество занятных историй: о полётах среди туч и о ярких рассветах, о нежной любви и о крепкой дружбе, об Элементах Гармонии и о новых проделках Меткоискателей. Если у вас есть крылья, вам нужно всего лишь взлететь на облачное крылечко и позвонить в колокольчик. Хозяин радушно впустит вас к себе и угостит не только свежим маффином, но и новой историей. Входите, садитесь у огня и слушайте!

Грозовой пегас

Аннотация:
Над городком бушует сильная гроза, и в небесном домике наступает время страшных историй, таинственных пегасьих легенд и давно заждавшихся признаний.

Спойлер
Romuald
Крылья для Скуталу

Аннотация:
Маленькая оранжевая пегасочка с тоской смотрит на небо, и оно кажется ей недостижимым. Смогут ли её старшие друзья помочь Скуталу исполнить свою мечту – научиться летать?

Спойлер
Romuald
Пегасий массаж
Аннотация:
Бедняга Острокрыл ухитрился растянуть мышцы, и Рэйнбоу Дэш решает помочь ему с помощью старинного испытанного средства - массажа. Но берегись, Острокрыл! Рэйнбоу Дэш – это тебе не Алоэ или Лотос.

Спойлер
Romuald
На фоне сверкающего жёлтого диска Луны быстро, как молния, промелькнул чей-то тёмный силуэт. Под тихий шорох широких кожистых крыльев молодой серый ночной пони с чёрной гривой плавно приземлился прямо перед входом в клуб.
- Ух ты! Хоромина! Огромина!*восхищённо уставился на большоекрасивое здание, способное вместить десятки посетителей* Прямо дворец! Зайти и мне, что ли?
Romuald
- Добрый вечер!*приветливо поклонился и вошёл внутрь*С самой Луны приметил ваш клуб и решил посмотреть, что тут да как. Правда, по пути мне чуть-чуть запорошило глаза звёздной пылью, поэтому я несколько сбился с дороги. *вытащил из седельной сумки очки в серебряной оправе и, протерев их хвостом, водрузил себе на нос*Так-то лучше. Как же проводят свой досуг живущие на Земле?
Romuald
- Спасибо! Какой красивый!*восхитился умело сделанной игрушкой*Прямо как живой. Заводной, наверное? Книги? А какие именно? Здесь есть сказки? В нашей библиотеке на Луне я люблю читать разные истории с приключениями и подвигами, а ещё старинные легенды. Например, о Звёздном ловчем, это одна из моих любимых историй.
Romuald
- Прошу простить меня, о живущие на Земле, я забыл представиться. Меня зовут Ромуальд*ночной пони вежливо склонил голову и шаркнул копытом по полу*С вашего позволения хотел бы посоветовать очень хорошую книгу, которая называется "Продавец троллей", думаю, она вам понравится. Если этот клуб ещё не до конца исследован, почему бы нам не осмотреть его всем вместе?
Romuald
- Очень приятно!*дружелюбно пожал копыто*Красивое имя, явно связано с мечтой и полётами. Это и неудивительно, ты же пегас, оно тебе очень подходит. Мы, ночные пони, и пегасы вроде как родственники, правда наши земные кузены почему-то дразнят нас летучемышепони, а мы никакие не мыши. "Продавец троллей" - очень добрая и милая сказка о том, как из-за странствующего волшебника в маленькой деревеньке Комптон Бассет завелись мелкие озорные троллята, и местный трактирщик отправился на поиски того чародея, чтобы тот помог селу справиться с такой напастью. Но он и не представлял, какие приключения ожидают его в пути. Бент Якобсен, "Продавец троллей", должна быть в Интернете
- Правда? Ты тут с самого начала? Значит, ты знаешь об этом клубе всё-превсё? А что тут есть?*забросал пегаса вопросами любопытный ночной пони*
Romuald
*робко следует за знакомым пегасом*Что это за необычная пони? Мне показалось или она действительно ранена? Здесь есть аптечка?*замечает лежащие на верстаке разнообразные шестерёнки и пружины*Ух, сколько всего! Я знаю, что бы я хотел собрать.
Romuald
- Я принимаю приказы только от ее величества принцессы Луны. Но простой долг понилюбия велит мне помочь*нашел медпункт и принес аптечку*Вот.
Romuald
- Ромуальд, младший помощник библиотекаря в Её величества главной лунной вивлиофике*тоже поклонился, смешно тряхнув мохнатыми кисточками на ушах*Прошу простить меня, миледи. Я только что прибыл в этот клуб с Луны и не знал, что тут и как. Я увидел пострадавшую за несколько мгновений до вашего появления. Я не состою в Тёмной роте, доспехи - лишь наш общий церемониальный наряд, к тому же они защищают ночных пони при перелёте в космосе.
Romuald
- Луна милосердная! Всё страньше и страньше*эдакого ночной пони не видел даже в королевском лунном театре теней - чудесные исцеления, спящие красавицы, заколдованные пегасята-принцы и ещё множество всякой необыкновенной всячины. С таким обилием событий пони в помещении стало явно не до него, и вдобавок знакомый пегас как настоящий летун куда-то улетучился. Расправив крылья, Ромуальд перебрался из зала в библиотеку, где, побродив меж высоких стеллажей, отыскал "Машину различий", "Иллюстрированную энциклопедию стимпанка" и "Сборку механических жуков для удовольствия и выгоды". Взяв книжки, ночной пони, насвистывая мелодию Forbidden friendship, устроился наверху, в темноте среди потолочных балок*
Romuald
*Как настоящий ночной пони, Ромуальд устроился под потолком библиотеки вниз головой на манер летучей мыши. Услышав крики и раскаты грома из зала, гость с Луны нервно укутался широкими кожистыми крыльями. А он-то думал, у земных весело! Похоже, в соседней комнате намечалась то ли война, то ли стихийное бедствие, то ли всё вместе. Бррр!*
Romuald
*спланировав вниз, осторожно взял один из пледов лежащий на креслах в библиотеке. Судя по воцарившейся тишине, смертоубийство в большом зале всё-таки не состоялось, за что ночной пони был безмерно благодарен всем добрым силам Эквестрии. Оставалось только надеяться, что в этом клубе ему встретятся дружелюбные создания. Взлетев обратно под потолок, Ромуальд из пледа и собственных крыльев соорудил себе уютное гнёздышко, в котором и устроился, поглядывая вниз своими сверкающими жёлтыми-жёлтыми глазами с вертикальными зрачками, как у дикого зверя*
Romuald
*Сидя в своём гнезде, ночной пони внимательно перелистывал пожелтевшие страницы, испещрённые какими-то цифрами и неведомыми символами*Ух, ничего себе!*книга сама собой раскрылась на том месте, где на двух листах был искусно изображён чертёж красивого механического жука*Вот это, я понимаю, придумка! Шестерёнки, пружины, колёсики - и будет жук!
Romuald
*Когда в клуб заглянула новая пони, Ромуальд вежливо поприветствовал её прямо с потолка*Добрый вечер, мисс! Приятного неба!
Romuald
- Пусть земных созданий сон будет тих и невесом,
Пусть любых мечтаний чашу даст вам добрая Луняша!*пробормотал лунное пожелание ночной пони и, свернувшись клубочком прямо под потолком, тихо засопел носом*
Romuald
*проснувшись, ночной пони учуял запах чего-то вкусненького, и его живот предательски заурчал. Надо было позавтракать, а, может быть, даже и пообедать, ведь вчера из-за обилия странных происшествий лунный гость остался голодным. Постукивая копытами по потолку, летающий понь отправился на кухню. Поприветствовав всех собравшихся, он, свисая со стропил вниз головой, в задумчивости уставился на обедающих. Странные пони - сидят вверх ногами. Неужели им так удобно?*
Romuald
*пикирует к шкафчикам, в которых хранятся съестные припасы*Подари мне лунный маффин, талисман моей судьбы!*затянув приятныи тихим голосом незнакомую земным пони песню, ночной начинает аккуратно раскладывать у плиты ингредиенты своего будущего завтрака: муку, дрожжи, сахарный песок, соль, масло и взятый с собой кусочек Луны - чистейший сыр. Ведь всем известно, что Луна сделана из сыра. Убывает она от того, что живущие там ночные пони дружно её подгрызают, а прибавляется, потому что добрая принцесса ночи, не желая оставлять своих подданных голодными, восстанаваливает её волшебством*
Romuald
- Днём и ночью тесто месим, чтоб Луне доставить в срок, доставить в срок, доставить в срок*прикинув на глаз количество поняш в зале и на кухне, гость решил испечь для них огромный лунный маффин. Его мало заботило то, что маффинов такого размера он ещё ни разу не готовил, да и вообще хорошо разбирался, в основном, только в теаоретической, книжной части кулинарной премудрости. Замешивая тесто, Ромуальд до того перемазался в муке, что из серого ночного пони превратился в белоснежного пегаса*Грациознейшей принцессе свежий праздничный пирог. Не летите в небе, гуси! Прячьтесь, тени на стене! Наступила у Лунюси ностальгия по стряпне!
Romuald
- Извините меня, любезный сэр. Постараюсь не мешать*ночной пони увлечённо месил тесто, которое неоднократно предпринимало попытки убежать от него и наброситься на присутствующих*Веселей, веселей, ног своих не жалей и не бойся большого леса! Жди меня, и я приду, добрая принцесса!
Romuald
- В Хуфингтоне любят кашу, в Троттингеме любят грог. Мы сготовим для Луняши лунный праздничный пирог*наконец, работа была окончена. Лунный маффин получился на славу - огромный белый ком теста, который, побывав в духовке и окунувшись в сахарную глазурь, станет и в самом деле похож на покрытый кратерами серебряный шар Луны. В этом-то и была вся соль! Запихнув своё творение в печь и закрыв заслонку, Ромуальд с довольным видом стёр с лица мучную пыль*Уфф!
Romuald
- Вот когда сготовится, на всех хватит!*посмотрел на часы и засёк время*Скоро испечётся!
ОФФ: Убегаю до вечера, очень прошу, поняши, маффин пока не трогать. Есть у меня с ним одна задумка. :)
Romuald
*с кухни донёсся исполненный ужаса сдавленный вопль*Тесто лезет!
Romuald
- Не голем, не голем!*донёсся с кухни приглушённый голос*Големище Колобок, вот как это называется. Взбунтовавшийся против своего творца!
Romuald
*Посреди кухни застыл огромный маффинище, который выбрался из духовки и, судя по всему, вздумал покорить мир. Из гигантского хлебобулочного изделия торчали лишь чьи-то уши с чёрными мохнатыми кисточками. Похоже, чудо-маффин ухитрился сцапать самого пекаря*
Romuald
- Не надо меня подпаливать!*донёсся из маффина негодующий возглас*Я хороший!
Romuald
- Прошу прощения, что потревожил Ваш сон, о высокородная пони. Это маффин для Вашей августейшей особы, миледи*почтительно откликнулся маффин*
Romuald
- Произвести в лейб-маффины, Ваше Величество, и наградить большой шоколадной медалью. Хотя для меня лучшая награда - одно присутствие столь удивительной пони рядом с таким скромным кондитерским изделием как я*учтиво произнёс маффин*А вот меня уже и едят, спасибо тебе, Вити Вингс.
Romuald
- Как это за что? Для хлебобулочного изделия нет слаще момента, чем тот, когда его поедают*заметил маффин*Обратите внимание, что этот маффин испечён по особому лунному рецепту. Его форма повторяет собой форму спутника Земли, имеются даже кратеры, образованные лопнувшими при термической обработке пузырьками, а вкус, благодаря добавлению уникальных ингредиентов в виде лунного сыра, сочетает в себе вкус обычного маффина и чизкейка.
Romuald
- И вам спасибо, дражайшая леди, чьего имени я не имею чести знать*донёсся голос из глубины маффина*Я бы даже снял перед вами шляпу, но выпечка обычно её не носит.
Romuald
Извиняйте меня, невнимательно прочёл.
*маффин постепенно начал трескаться, освобождая своего пленника*
Romuald
- Уф!*вылезает из маффина наружу и в изнеможении падает на пол*Спасибо вам, о мужественные пони! Вы спасли меня от лютой смерти в пасти копытотворного чудовища. Простите, что по своему неразумию я создал столь кошмарного монстра. Чувствую, для меня нет места среди добрых и честных поней.
Romuald
*поникнув головой, грустно прижав уши, поплёлся в ванную отмывать себя от остатков маффина*Захотел всех накормить, а сам чуть всех не погубил.
Romuald
- Спасибо большое. Никогда не думал, что мои кулинарные творения могут быть такими воинственными. Я и ахнуть не успел, как тесто на меня насело. Хорошо ещё, что на кухне в этот момент никого не было*полощет чёрную гриву в воде и отскребает от неё присохшие крошки*А что за бурю вы там разгоняли?
Romuald
- Ох, беда какая!*сочувственно вздохнул*Её уже показали лекарю? А я, даром что летаю, почти не умею управлять погодой. У нас на Луне она всё время одна и та же, разве что иногда бывают метеоритные дожди или пылевые бури, но это уж пони контролировать не может. Наверное, тяжело разбираться в погодной премудрости?
Romuald
- Спасибо, был бы очень рад. Не знаю, правда, подойдут ли мои крылья для таких полётов*пару раз расправил и сложил широкие кожистые крылья*они у меня немного другие, чем у земных пегасов, но, думаю, должны не подвести.
Romuald
*На кухню входит сонный ночной пони*- Доброго всем утра или дня! Всю ночь мне снились гигантские маффины и тыквы, от которых я бегал по кукурузным полям. Надо быть аккуратнее с готовкой*наливает себе чашку чая, берёт с блюда ватрушку и, памятуя о вчерашнем, осторожно-осторожно делает себе несколько крошечных бутербродов с сеном и лепестками цветов*А почему у меня на ушах ромашки? Кто-то колдовал?
Romuald
- Утро доброе, Вити Вингс. А тебе так очень идёт, прямо весенняя пегаска! Да, это настоящее волшебство, такую красоту создать*снимает ромашки со своих ушей и прикрепляет букетик к нагрудному панцирю*Спасибо, с удовольствием сэндвич возьму.
Romuald
- Спасибо большое, мессир, мне бы лучше что-нибудь цвета ночи, фиолетовое там или серебристое. А вообще остаётся только поражаться вашему таланту, ловко это у вас выходит с волшебством. Доспехи по привычке ношу, во время перелётов между Луной и Землёй без них никуда. Вдруг какой-нибудь метеор зацепит!*объяснил ночной пони*
Romuald
- Конечно*допивает чай и вытирает губы салфеткой*Посмотрим, что такое погодная премудрость.
Romuald
- Мерси, сэр единорог! Всего вам доброго! И удачного творческого процесса!*встал из-за стола*Так, куда выдвигаться, в спортзал или под открытым небом будем?
Romuald
Я тут!*оставив цветы на кухне, прискакал в спортзал*Итак, я готов!
Romuald
*следует за Вити Вингс на небольшом расстоянии, громко хлопая своими широкими крыльями*Пока ничего не чувствую, надо будет прибавить скорости*машет всё быстрее, и воздухе поднимается лёгкий ветерок*Теперь что-то такое чувствуется*на крыльях блеснули капельки воды*
Romuald
*сбавил скорость, держа своё место в строю и ориентируясь на остальных*Теперь лучше?*аккуратно повторяет манёвр ведущей*
Romuald
*крылья машут интенсивней, ночной пони набирает скорость и вместе с остальным переходит в горизонтальный полёт*Ого, настоящее облако образовывается*плавно отлетает в сторону*
Romuald
- Да, получилось что надо! Даже не верится, что мы сами его сделали*аккуратно приземляется на пол спортзала и любуется опрятным пухлым облаком, висящим в центре помещения*Самое первое облако в моей жизни, можешь себе представить?
Romuald