Ох, я бы от этого дубляжа камня на камне бы не оставил, была бы моя воля.
С подбором голосов я бы еще смирился (хотя голос Спайка... без комментариев), но, сама актерская игра... это просто дыра за дырой. В больше чем половине фраз актрисы или недотягивают, или делают вообще не те интонации. Куда ни посмотри - всюду банальное отсутствие внимания к исходнику. Например, Твайлайт. В нашем дубляже очень часто говорит с интонацией, что называется "с выражением, как по бумажке", хотя на деле у нее не очень грамотно поставленная речь и некоторые фразы она "заваливает" или проговаривается быстро на одном дыхании. Пожалуй, "слишком правильная речь" это главный косяк всего дубляжа. "Наши" пони говорят так, будто перед залом стихи читают, при том в оригинале многие диалоги идут на уровне: "подошел к тебе твой друг Вася и спросил: "...", - а ты ему ответил" "..."". Всё надо было делать "проще". Значительно "проще". И из-за этого возникает второй главный косяк - все пони звучат одинаково. И именно из-за того, что актрисы не уловили особенности речи, неточности и особенности дикции каждой пони, они все у нас говорят "как учили в театралке". И получается, что манера речи - одинаковые, интонации - одинаковые, тембр - тоже крайне близок. Если бы я не знал, что их озвучивают 6 человек, я бы подумал, что их там 2-3 всего и они просто голос свой меняют. Однако, по большей части, это проблема не актеров, потому как актер это инструмент - ему что сказал, то он и сделал. А вот почему такой сырой, неправильный и не соответствующий оригиналу вариант прошел в финальную версию дубляжа, вот это... печально (это, кстати, в ответственности режиссера дубляжа находится). Такое ощущение, что дубляж делался за один проход: вроде начитала, вроде с выражением, вроде подходит - и ок, следующий. А такой подход это не дубляж... это... Короче - не дело это.
П.С.: Если честно, мечтаю дать еще раз продублировать сериал Фильченко. У него, конечно, тоже косяки бывают, но по его работам хотя бы видно, что он вкладывается в дубляж. Да и с коммюнити время от времени общается. Ему хотя бы не безнадежно что-то писать и говорить. Правда у меня, как у простого обывателя ни денег, ни связей для этого нет.
П.П.С.: Однако, что бы мы не писали и не говорили нынешним дубляторам, дубляж менять они не будут. Потому что *список на несколько листов А4*. Интересно, реально ли объяснить hasbro, что нынешний дубляж никуда не годится?