А где вариант "в мае 2015"?
Ruslan
ALEKSKV писал(а):Уже и первый. Правда перемонтажили там всё. Видео покупали отдельно, звук отдельно.

Распилили дубляж на DLC.

ELeschev писал(а):И не забывайте про Шорохову, смену студии дубляжа, "взрослость" и зомбирующе яркие цвета.

Что-то я не понял прикола про Шорохову, "взрослость" и "зомбирующие" яркие цвета. Про смену студии дубляжа начали активно говорить тогда, когда Первый канал стал тянуть с четвёртым сезоном. Догадки, не более. Не стоит так волноваться из-за этого и нести несусветицу.
Ruslan
ELeschev писал(а):Шорохова - её выпилили практически везде. Она никого не озвучивает с конца 2013.

Есть такое.

ELeschev писал(а):(автоопределение)Зомбирующие яркие цвета - битва с Тиреком.

Чего? Если ты про насилие и взрывы, то в MLP это не редкость.

ELeschev писал(а):(автоопределение)"Взрослость" - там есть откровенные моменты, типа Биг Мак смотрит на зад Флаттершай, а Эпплджуэл вообще на подиуме под танго.

Lol, человек-анекдот. Такие моменты, из-за которых у некоторых брони появлялись пошлые мысли, всегда были в мультсериале. Напомню, что у них там нет половых органов, это детский мультик.

О, смотри, Спайк на Твайлайт, что он делает? Вот это "откровенный момент", мда.
Ruslan
Ребят, я принёс вам хорошую, нейтральную и плохую новость.
Представительство Hasbro в России всё-таки ответило на моё письмо.

Хорошая новость: сейчас работают над локализацией 4-го сезона
Нейтральная новость: студию дубляжа не сменили. Дублированием по-прежнему занимается студия Первого канала.
Плохая новость: 4-й сезон на данный момент переводят, озвучкой ещё не начали заниматься.

*Кликните на картинку.
Ruslan
ELeschev писал(а):Актрис и актёров не поменяют?

Могу спросить, если хочешь, но не гарантирую, что они ответят на такой вопрос.

ALEKSKV писал(а):Не такая уж плохая новость. Пусть лучше больше времени потратят на перевод, за то будет качество.

За 1 год они могли продублировать 4-й сезон и сделать отличный дубляж. Здесь дело в том, что начали они слишком поздно, поэтому мы не можем точно говорить о качестве локализации.
Ruslan
ELeschev писал(а):Может, связано с 5-м сезоном.

Так что, задать им твой вопрос по поводу актёрского состава или нет?

[BC]afGun писал(а):По крайней мере теперь точно знаем, что работа в процессе.

И знаем студию, в которой проходит работа.
Ruslan
ELeschev писал(а):
Ruslan писал(а):Так что, задать им твой вопрос по поводу актёрского состава или нет?
Ну, задай, если хочешь, хотя вряд ли они имеют право это говорить.

Мне это не надо.

ELeschev писал(а):(автоопределение)Так почему же задерживают 4-й сезон MLP в дубляже и переводе студии Первого канала?:

Мнение Мусоргского: во всём виноват Васильев Владимир Викторович, работник Карусели, который ненавидит MLP:FiM.

Очевидное мнение: предыдущий сезон заказывать дешевле, чем нынешний.

Возможное мнение: ищут замену Ольги Шороховой.

Опровергнуто: TiJi, смена студии дубляжа, "взрослость", зомбирующие яркие цвета, сложные песни, экономический кризис.

1. Разве там есть такой сотрудник? И даже если бы был, то какое право он имеет задерживать локализацию мультсериала?
2. Дело не в деньгах, это точно.
3. Возможно, что искали замену Ольги Шороховой.
Ruslan
Greeny Sing писал(а):И кстати, МЛП будут показывать по 2Х2

Угу, в 2140 году.

Мусоргский писал(а):
ELeschev писал(а):Мнение Мусоргского: во всём виноват Васильев Владимир Викторович, работник Карусели, который ненавидит MLP:FiM.

Он не работник "Карусели", а глава одной секретной организации (не буду разглашать название), которая управляет всеми детскими русскоязычными СМИ. В частности, он отвечает за то, какие телекомпании (каналы) переводы каких мультсериалов должны сделать и в каком качестве (дубляж, закадр и т.п.), а также выбирает актёров дубляжа. Бывает, что он сам влезает и непосредственно в процесс локализации, но редко - MLP:FiM один из примеров тому.

Ты что там принимаешь, человек-анекдот?
Ruslan
ELeschev писал(а):Не забывайте, что в случае MLP были: кастинг, приобретение прав "Каруселью", озвучка в студии Первого канала, переводили отчасти Hasbro, отчасти Карусель.

Не стоит придумывать. Hasbro Russia не имеет отношения к переводу мультсериала на русский язык, как и к самому процессу озвучивания. Только выбирали актёров для дубляжа. Права приобретены не телеканалом "Карусель", а ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть". Мультсериал дублируется студией Первого канала по заказу ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть" и показывают на телеканале "Карусель". Первый канал. Всемирная сеть (Channel One Russia. Worldwide, сокращённо ПКВС) — дочернее предприятие «Первого канала», отвечает за распространение его телевизионного сигнала за пределами России и не только. Почему ПКВС выбрало "Карусель"? Потому что телеканалом "Карусель" управляет ЗАО "Карусель", в который входит "Первый канал. Всемирная сеть" и "Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания". Кстати, телеканал "Карусель" находится в здании ПКВС, там раньше была ТелеНяня, которой тоже управлял ПКВС. Первый генеральным директором телеканала "Карусель" был Николай Дубовой, который ещё был генеральным директором ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть". В 2015 году Николая Дубового убрали с постов генерального директора ПКВС и генерального директора телеканала "Карусель".
Ruslan
ELeschev писал(а):Значит?
Первый канал. Всемирная сеть: "Надо приобрести права" -> Hasbro: "Права получены" -> Первый канал. Всемирная сеть: "Студия Первого канала, вы можете переводить" -> Студия Первого канала: "Сделано. Карусель, проверьте" -> Карусель: "Проверено, озвучивайте" -> Студия Первого канала: "Сделано, к показу годится" -> Первый канал. Всемирная сеть: "Будет показано на телеканале Карусель" -> Карусель: "Показано"

ПКВС приобретает права на показ и локализацию мультсериала у Hasbro -> ПКВС заказывает дубляж у студии "Первого канала" -> Если смениться актёрский состав/нужны новые актёры, то просят "Хасбро Раша" помочь в этом -> Кастинг проведён, актёрский состав на озвучивание нового сезона собран -> Студия "Первого канала" начинает переводить сезон, но при этом в работе над созданием русской версии мультсериала учтитывают как фонетические, лексико-фразеологические особенности перевода, так и рекомендации методистов и психологов телеканала «Карусель» - > Перевод готов, начинается процесс озвучивания в студии "Первого канала" -> Режиссёр дубляжа отвечает за озвучку, отдаёт "команды" актёрам дубляжа, что они, например, должны сделать тихий/громкий/хриплый/быстрый (и т.д.) голос -> Звукорежиссёр отвечает за звук и его качество (помните те моменты, когда главные героини разговаривали, а тут внезапно диктор говорит название серии? Так вот, это оплошность звукорежиссёра) -> Дубляж готов -> Редактор телеканала "Карусель" решает, когда пустить новый сезон мультсериала в эфир.
Ruslan
Из-за кризиса Первый канал уже сократил 10 % штата, а теперь минимизирует «все виды расходов, лишь бы не трогать больше людей». В частности, руководство телеканала договаривается об уменьшении цен на производство контента. «Ради сохранения бизнеса многие сокращаются до полного отсутствия прибыли. У нас хорошая закалка, а сложный период лучше пережить сообща. Вместе упадём, вместе поднимемся», — пояснил Эрнст.
Источник.
Ruslan
iDanny писал(а):
ELeschev писал(а):Вышел официальный перевод песни "My Past Is Not Today". Актриса и студия неизвестны. Поёт 100% не Шорохова. Это в случаем не на студии Первого канала?

Ссылку бы.

https://www.youtube.com/watch?v=1O1OVQdh2zQ
Ruslan
RomNick писал(а):
iDanny писал(а):
ELeschev писал(а):Вышел официальный перевод песни "My Past Is Not Today". Актриса и студия неизвестны. Поёт 100% не Шорохова. Это в случаем не на студии Первого канала?

Ссылку бы.

Нет, это не Первый канал. Скорее всего SDI Media.

Не стоит гадать. Уже поднимали вопрос про Первый канал, что типа это не они дублировали 2 и 3 сезоны, но потом Hasbro Russia опровергли это.
Ruslan
ELeschev писал(а):(автоопределение)Но остаётся загадкой то, что работает ли она на студии Первого канала? Просто Hasbro не может определиться:

Сумеречная Искорка и Твайлайт Спаркл
Радуга Дэш и Рэйнбоу Дэш

В песне My Past is Not Today не произносили имена, поэтому не стоит бессмысленно гадать.
Ruslan
ALEKSKV писал(а):А есть где-нибудь пруф, что Нюша Шурочкина поёт?

Меня тоже это интересует. Ребят, неужели вам так сложно предоставить доказательство (скриншот переписки, аудиозапись или видеозапись)? Сегодня отправил письмо в Hasbro Russia по поводу этой песни (кто поёт и в какой студии записывали).
Ruslan
ALEKSKV писал(а):Другое дело, что мне с трудом верится в то, что первый сезон там писали, либо тогда у студии было совсем всё плохо, потому что качество записи голоса и его обработка - полная жесть.

Может быть, проблема заключалась в плохой работе звукорежиссёра?

ALEKSKV писал(а):(автоопределение)Кстати, как ещё выяснилось, поней отдельно сводили на вот этой студии - SK Records. Только какие сезоны опять неизвестно. Все или нет.

Есть ведь одна серия из 1 сезона в дубляже по заказу Hasbro, который продавался на DVD. Возможно, именно в этой студии озвучивали эту серию. На сайте студии написано: "Мы выполняли дубляж и озвучивание программ для таких каналов как Discovery, National Geographic, Nikelodeon, ТНТ, СТС, Рен ТВ, Россия, Океан ТВ". "Карусели" нет.
Ruslan
ALEKSKV писал(а):Это тоже роль сыграло. Но там и не только это. В первых сериях на голосах есть эхо от комнаты. В 14 серии из-за сумасшедшей компрессии на TiJi смог расслышать, что писались на 2 разных микрофона. От одного шумы остались, а другой - фонил. В одном месте даже телефонные помехи слышал, которые во время звонка идут. Будто не на студии писались, а правда в какой-то комнатушке, где и все вещи лежали.

Да, были такие странные звуки.

ALEKSKV писал(а):(автоопределение)Только вот там есть название "Дружба - это чудо", которое не присутствовало в дубляже для DVD. Чёрт их знает что они там сводили. В озвучании эта студия участия не принимала. Как я понял, на этой студии звук сводили. У них например не указан среди каналов "Первый канал", однако в списках работ есть "Звёздные Воины" 4-6 эпизоды для первого канала. Достоверно известно, что дублировали их на AB-Video. Выходит на SK-Records для каких-то других целей дорожки отправляли, вероятно для сведения.

Написал им письмо, пусть разъяснят, что они именно делали с "Дружба — это чудо". Мне казалось, что Эй Би Видео сама делает всю работу, ну ok.

Нашёл на сайте студии резюме директора, зовут Руслан Золотов, он ещё звукорежиссёр и саунд-продюсер.
Спойлер

Самое интересное то, что названия "Мои маленькие пони" и "Дружба — это чудо" разделены запятой. Ну, ещё можно отметить то, что первое название во множественном числе, вроде официально нигде не встречалось.
Ruslan
Получил ответ от директора студии SK Records Руслана Золотова. Очень хорошо, не ожидал, что так быстро ответят.

*Кликните на картинку.

ALEKSKV, ты был прав, дорожки им отправляют для сведения. Ещё подтвердили, что дублируют в студии Первого канала (это уже второе подтверждение, первое было от российского представительства Hasbro).
Ребята вносят хоть какой-то вклад в работу, поэтому укажу их в статье "Дружба — это чудо" в Википедии, в качестве доказательства укажу этот скриншот.
Ruslan
[BC]afGun писал(а):Так все-таки: они работают над переводом 4-го сезона или как?

Уже публиковал сюда письмо по поводу 4 сезона. Да, работают.
Ruslan
[BC]afGun писал(а):Хатико.жпг.

Никогда не понимал, когда для примера ожидания берут Хатико. Он ведь так и не дождался.
Ruslan
Да сразу понятно, что это не копыт дело Первого канала. Последнее ("Дружба будет вечной") вообще плохо спето, слова в начале еле как можно разобрать, ещё усугубляет ситуацию то, что поёт только один человек. "Наука волшебства" тоже не очень, голос более или менее только у Сансет Шиммер — голос подходит, но он слишком взрослый для неё.

Очевидно, что студия Первого канала дублирует только для своих компаний, а не по заказу Hasbro, поэтому эти короткометражки и песенные видеоклипы, которые по ТВ не показывают, дублирует другая студия. Вряд ли позовут основной состав, уже вышли 2 музыкальных видеоклипа и 1 короткометражка, которые озвучили другие люди.

У SDI Media Russia 5 студий: 2 студии для дубляжа полнометражных фильмов, 2 студии для дубляжа телевизионного контента, 1 студию для закадрового озвучивания, но и студию для сведения 5.1. Какая из них возьмётся на дублирование таких коротких видео?
Ruslan
Кажется, злой г-н Васильев действительно не даёт нам посмотреть 4 сезон в официальном русском дубляже. Ну, будем наслаждаться сабами, Кидзоном и любительскими озвучками.
Ruslan
RomNick писал(а):
Ruslan писал(а):Кажется, злой г-н Васильев действительно не даёт нам посмотреть 4 сезон в официальном русском дубляже. Ну, будем наслаждаться сабами, Кидзоном и любительскими озвучками.

Вы верите этому бреду или это сарказм?!

Сарказм, конечно.
Ruslan
ELeschev писал(а):Вас обрадовать или огорчить? Так вот, я вас обрадую. Я только что зашёл на почтовый ящик, и мне пришёл ответ от Хасбро.

Итак, по словам Полины Скучиловой показ будет в сентябре 2015 года!

Не стоит на 100% доверять Хасбро Раша по поводу даты выхода нового сезона по "Карусели". В прошлый раз они в своей группе My Little Pony написали дату выхода 3 сезона по Карусели, потом сотрудник телеканала опроверг эту информацию.
Изображение
Ruslan
Очень хорошо, но что-то они выбрали неудачное время для показа новых серий.
Ruslan

Спето очень хорошо. Что-то не верится, что LPS дублировала студия «Майстер-Відео». Больше всего понравился голос у Zoe. Кстати, кто её озвучивает?
Ruslan
ALEKSKV писал(а):Это и не «Майстер-Відео». Дубляж студии «1+1». Плюсы походу вообще перестали с «Майстер-Відео» сотрудничать. Так что в MLP всё будет на том же уровне, как в LPS.

Правильно сделали.
Ruslan
ELeschev писал(а):Это может просьба ЕС или НАТО :).

Даже здесь есть политические шутки, мда. Вспомнил тот старый прикол:
Дружба — это чудо — сериал созданный по заказу ЦРУ для продвижения американских ценностей за пределами США!
Весь сериал создан и построен дизайнерами и мультипликаторами так, что под видом безобидного детского мультфильма на экраны мира вышел неприкрытый поток НЛП, специально рассчитанный специалистами ЦРУ для воздействия на мозг подростков и юнош от 17 и старше!
Цель сериала — пропаганда американского образа жизни, либеральных ценностей, педофилии и гомосексуализма!
Неудивительно, что начало арабской весны и кризиса в Европе совпадает с началом показа этого мультсериала!
Более того, премьера сериала в России была специально спланирована перед выборами президента РФ!
Так называемые брони, опомнитесь и остановитесь!
Весь этот мультфильм и культ построенный вокруг него преследует лишь одну цель — разрушение традиционных ценностей и дестабилизацию политической ситуации в стране!
Не поддерживайте эту идеологическую диверсию!
Не допустим повторение катастрофы 1991-го года!
Ruslan
Промо-ролик.
Дискорд вышел очень хорошо.
Ruslan
ELeschev писал(а):Вопрос знатокам! Те, кто смотрели последние премьеры Карусели с 2014, которые озвучены по заказу ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть", знаете, кто там в ролях?

В 2014 показали только "Девочки из Эквестрии", состав не менялся.
Ruslan
ELeschev писал(а):
Ruslan писал(а):Промо-ролик.
Дискорд вышел очень хорошо.

Первые несколько раз посмотрел, подумал, что у Карусели нет денег на содержание студии, они записывались в туалете. Оказывается, у меня были проблемы с аудиокартой.

Сожалею. У государственных каналов не бывает проблем с содержанием своих студий, как и сам их бюджет.
Ruslan
ELeschev писал(а):
Ruslan писал(а):
ELeschev писал(а):Вопрос знатокам! Те, кто смотрели последние премьеры Карусели с 2014, которые озвучены по заказу ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть", знаете, кто там в ролях?

В 2014 показали только "Девочки из Эквестрии", состав не менялся.

Имеется ввиду не MLP, а Карусель по заказу ПКВС вообще.

А, ты про это. Была премьера мультсериала "Маленький зоомагазин" в 2014. Актёрский состав: Ольга Голованова, Денис Некрасов, Ольга Шорохова, Елена Чебатуркина, Дарья Фролова, Евгений Вальц.
Ruslan
ELeschev писал(а):Завтра надо создавать новую тему, а эту переименовать и с 2 сентября 8:00 сделать архивом.

Согласен. Это скорее тема "когда покажут 4 сезон на "Карусели"", а не само обсуждение русского дубляжа 4 сезона.
Ruslan
ELeschev писал(а):Смотри: Шорохову выпили почти везде, Вальц перестал быть слышен в мультиках, Брохман не слышно на Карусели с 2014. Нужно что-нибудь более новое.

Не стоит гадать. Послезавтра всё узнаем.
Ruslan
Даже тот face Рэйнбоу Дэш добавили туда. Умеют же делать промо-ролики.
Изображение
Ruslan
RomNick писал(а):Посмотрел ради прикола анонс чуть выше на странице и ахнул от удивления: ТАМ ШОРОХОВА!!! Если, конечно, сериал не дублировали задолго до премьеры.

https://vk.com/tvkarusel?z=video-246281 ... bf6aef4f9f

Все премьеры дублировали в этом году, как и MLP: FiM. Достаточно посмотреть несколько лет "Карусель", чтобы понять это. Шорохова есть. Радоваться ли этому или нет — не знаю. Мне не нравился голос Спайка (редко, но бывали и хорошие моменты).
Ruslan